Os Gonzagas - Tá Chovendo Flor - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Gonzagas - Tá Chovendo Flor




Tá Chovendo Flor
Raining Flowers
chovendo flor, chovendo flor
It's raining flowers, it's raining flowers
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor, chovendo flor
It's raining flowers, it's raining flowers
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor
It's raining flowers
Me lembro bem o dia em que eu te avistei vazia
I remember the day I spotted you, empty
No meio da multidão, em pleno carnaval
Amidst the crowd, at the height of carnival
Teu passo era de vento e teu suor quente e sedento
Your step was of the wind and your sweat was hot and thirsty
Lambia teu o corpo banhado de sal
Licking your body bathed in salt
Garota purpurina, teu olhar navalha fina
Girl of glitter, your eyes a fine razor blade
Rasgou a minha retina e cegou meu caos
They tore through my retinas and blinded my chaos
Criando fantasia nas ladeiras da alegria
Creating a fantasy on the slopes of joy
O teu riso algodão-doce adoçou meu mal
Your cotton candy laughter sweetened my pain
Rebuliço de magia
A whirlwind of magic
Fervilhando na avenida (na avenida)
Seething on the avenue (on the avenue)
Céu dourado todo dia, oh-oh-oh
Skies of gold every day, oh-oh-oh
Pra beijar a minha vida
To kiss my life
chovendo flor, chovendo flor
It's raining flowers, it's raining flowers
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor, chovendo flor
It's raining flowers, it's raining flowers
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor
It's raining flowers
Garota purpurina, teu olhar navalha fina
Girl of glitter, your eyes a fine razor blade
Rasgou a minha retina e cegou meu caos
They tore through my retinas and blinded my chaos
Criando fantasia nas ladeiras da alegria
Creating a fantasy on the slopes of joy
O teu riso algodão-doce adoçou meu mal
Your cotton candy laughter sweetened my pain
Era a história louca entre uma menina fada que brilhava
It was a crazy story between a fairy girl who shone
E um pirata sem perna de pau
And a pirate with no peg leg
Era a história louca entre uma menina fada que brilhava
It was a crazy story between a fairy girl who shone
E um pirata sem perna de pau
And a pirate with no peg leg
Rebuliço de magia
Whirlwind of magic
Fervilhando na avenida (na avenida)
Seething on the avenue (on the avenue)
Céu dourado todo dia, oh-oh-oh
Skies of gold every day, oh-oh-oh
Pra beijar, beijar a minha vida
To kiss, kiss my life
chovendo flor, chovendo flor
It's raining flowers, it's raining flowers
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor, chovendo flor
It's raining flowers, it's raining flowers
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor (tá chovendo, tá)
It's raining flowers (it's raining, it's)
chovendo flor (tá chovendo, chovendo)
It's raining flowers (it's raining, it's raining)
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor, chovendo flor
It's raining flowers, it's raining flowers
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor (tá chovendo, tá)
It's raining flowers (it's raining, it's)
chovendo flor (tá chovendo flor)
It's raining flowers (it's raining flowers)
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love
chovendo flor, chovendo flor
It's raining flowers, it's raining flowers
chovendo flor pra regar o nosso amor
It's raining flowers to water our love





Writer(s): Ze Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.