Paroles et traduction Os Gonzagas - Tá Chovendo Flor
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tá Chovendo Flor
Raining Flowers
Tá
chovendo
flor,
tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers,
it's
raining
flowers
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor,
tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers,
it's
raining
flowers
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers
Me
lembro
bem
o
dia
em
que
eu
te
avistei
vazia
I
remember
the
day
I
spotted
you,
empty
No
meio
da
multidão,
em
pleno
carnaval
Amidst
the
crowd,
at
the
height
of
carnival
Teu
passo
era
de
vento
e
teu
suor
quente
e
sedento
Your
step
was
of
the
wind
and
your
sweat
was
hot
and
thirsty
Lambia
teu
o
corpo
banhado
de
sal
Licking
your
body
bathed
in
salt
Garota
purpurina,
teu
olhar
navalha
fina
Girl
of
glitter,
your
eyes
a
fine
razor
blade
Rasgou
a
minha
retina
e
cegou
meu
caos
They
tore
through
my
retinas
and
blinded
my
chaos
Criando
fantasia
nas
ladeiras
da
alegria
Creating
a
fantasy
on
the
slopes
of
joy
O
teu
riso
algodão-doce
adoçou
meu
mal
Your
cotton
candy
laughter
sweetened
my
pain
Rebuliço
de
magia
A
whirlwind
of
magic
Fervilhando
na
avenida
(na
avenida)
Seething
on
the
avenue
(on
the
avenue)
Céu
dourado
todo
dia,
oh-oh-oh
Skies
of
gold
every
day,
oh-oh-oh
Pra
beijar
a
minha
vida
To
kiss
my
life
Tá
chovendo
flor,
tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers,
it's
raining
flowers
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor,
tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers,
it's
raining
flowers
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers
Garota
purpurina,
teu
olhar
navalha
fina
Girl
of
glitter,
your
eyes
a
fine
razor
blade
Rasgou
a
minha
retina
e
cegou
meu
caos
They
tore
through
my
retinas
and
blinded
my
chaos
Criando
fantasia
nas
ladeiras
da
alegria
Creating
a
fantasy
on
the
slopes
of
joy
O
teu
riso
algodão-doce
adoçou
meu
mal
Your
cotton
candy
laughter
sweetened
my
pain
Era
a
história
louca
entre
uma
menina
fada
que
brilhava
It
was
a
crazy
story
between
a
fairy
girl
who
shone
E
um
pirata
sem
perna
de
pau
And
a
pirate
with
no
peg
leg
Era
a
história
louca
entre
uma
menina
fada
que
brilhava
It
was
a
crazy
story
between
a
fairy
girl
who
shone
E
um
pirata
sem
perna
de
pau
And
a
pirate
with
no
peg
leg
Rebuliço
de
magia
Whirlwind
of
magic
Fervilhando
na
avenida
(na
avenida)
Seething
on
the
avenue
(on
the
avenue)
Céu
dourado
todo
dia,
oh-oh-oh
Skies
of
gold
every
day,
oh-oh-oh
Pra
beijar,
beijar
a
minha
vida
To
kiss,
kiss
my
life
Tá
chovendo
flor,
tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers,
it's
raining
flowers
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor,
tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers,
it's
raining
flowers
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor
(tá
chovendo,
tá)
It's
raining
flowers
(it's
raining,
it's)
Tá
chovendo
flor
(tá
chovendo,
tá
chovendo)
It's
raining
flowers
(it's
raining,
it's
raining)
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor,
tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers,
it's
raining
flowers
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor
(tá
chovendo,
tá)
It's
raining
flowers
(it's
raining,
it's)
Tá
chovendo
flor
(tá
chovendo
flor)
It's
raining
flowers
(it's
raining
flowers)
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Tá
chovendo
flor,
tá
chovendo
flor
It's
raining
flowers,
it's
raining
flowers
Tá
chovendo
flor
pra
regar
o
nosso
amor
It's
raining
flowers
to
water
our
love
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ze Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.