Os Gonzagas - Tá Chovendo Flor - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Gonzagas - Tá Chovendo Flor




Tá Chovendo Flor
Идет дождь из цветов
chovendo flor, chovendo flor
Идет дождь из цветов, идет дождь из цветов
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor, chovendo flor
Идет дождь из цветов, идет дождь из цветов
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor
Идет дождь из цветов
Me lembro bem o dia em que eu te avistei vazia
Хорошо помню тот день, когда я заметил тебя, сияющую
No meio da multidão, em pleno carnaval
Среди толпы, в самый разгар карнавала
Teu passo era de vento e teu suor quente e sedento
Твоя походка была как дуновение ветра, а пот на твоем теле горячим и желанным
Lambia teu o corpo banhado de sal
Он струился по твоей коже, покрытой солью
Garota purpurina, teu olhar navalha fina
Девушка, сверкающая блестками, твой взгляд, острый как лезвие
Rasgou a minha retina e cegou meu caos
Пронзил мою сетчатку и ослепил мой хаос
Criando fantasia nas ladeiras da alegria
Создавая фантазии на склонах радости
O teu riso algodão-doce adoçou meu mal
Твой смех, сладкий как сахарная вата, смягчил мою боль
Rebuliço de magia
Суматоха волшебства
Fervilhando na avenida (na avenida)
Бурлит на проспекте (на проспекте)
Céu dourado todo dia, oh-oh-oh
Золотое небо каждый день, о-о-о
Pra beijar a minha vida
Чтобы поцеловать мою жизнь
chovendo flor, chovendo flor
Идет дождь из цветов, идет дождь из цветов
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor, chovendo flor
Идет дождь из цветов, идет дождь из цветов
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor
Идет дождь из цветов
Garota purpurina, teu olhar navalha fina
Девушка, сверкающая блестками, твой взгляд, острый как лезвие
Rasgou a minha retina e cegou meu caos
Пронзил мою сетчатку и ослепил мой хаос
Criando fantasia nas ladeiras da alegria
Создавая фантазии на склонах радости
O teu riso algodão-doce adoçou meu mal
Твой смех, сладкий как сахарная вата, смягчил мою боль
Era a história louca entre uma menina fada que brilhava
Это была безумная история о девочке-фее, которая сияла
E um pirata sem perna de pau
И о пирате без деревянной ноги
Era a história louca entre uma menina fada que brilhava
Это была безумная история о девочке-фее, которая сияла
E um pirata sem perna de pau
И о пирате без деревянной ноги
Rebuliço de magia
Суматоха волшебства
Fervilhando na avenida (na avenida)
Бурлит на проспекте (на проспекте)
Céu dourado todo dia, oh-oh-oh
Золотое небо каждый день, о-о-о
Pra beijar, beijar a minha vida
Чтобы поцеловать, поцеловать мою жизнь
chovendo flor, chovendo flor
Идет дождь из цветов, идет дождь из цветов
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor, chovendo flor
Идет дождь из цветов, идет дождь из цветов
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor (tá chovendo, tá)
Идет дождь из цветов (идет дождь, идет)
chovendo flor (tá chovendo, chovendo)
Идет дождь из цветов (идет дождь, идет дождь)
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor, chovendo flor
Идет дождь из цветов, идет дождь из цветов
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor (tá chovendo, tá)
Идет дождь из цветов (идет дождь, идет)
chovendo flor (tá chovendo flor)
Идет дождь из цветов (идет дождь из цветов)
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь
chovendo flor, chovendo flor
Идет дождь из цветов, идет дождь из цветов
chovendo flor pra regar o nosso amor
Идет дождь из цветов, чтобы полить нашу любовь





Writer(s): Ze Neto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.