Paroles et traduction Os Intocáveis - Rainha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
no
meio
de
muitas
Yeah,
among
many
A
beleza
dela
prevalece
Her
beauty
prevails
Seja
de
dia
ou
quando
anoitece
Day
or
night
Ela
brilha
como
uma
atriz
She
shines
like
an
actress
Porque
a
noite
é
só
um
chamariz
Because
the
night
is
just
a
lure
Intocáveis,
Dream
Beats
Os
Intocáveis,
Dream
Beats
Tu
és
o
meu
conto
de
fada
na
vida
real
You
are
my
real-life
fairy
tale
Eras
tudo
que
eu
queria,
mulher
ideal
You
were
everything
I
wanted,
ideal
woman
Xe
não
mexe
no
meu
mambo
senão
viro
um
canibal
Don't
mess
with
my
mambo
or
I'll
turn
into
a
cannibal
O
que
me
deixa
mais
malaike
é
sua
beleza
natural
What
makes
me
the
happiest
is
your
natural
beauty
No
escuro
és
a
minha
luz
In
the
dark
you
are
my
light
Faço
de
tudo
pra
te
ver
feliz
I
do
everything
to
see
you
happy
Ela
é
rainha
do
meu
colégio
She
is
the
queen
of
my
school
Estar
com
ela
é
um
privilégio
To
be
with
her
is
a
privilege
Nessa
miúda
eu
vou
meter
o
anel
I'm
going
to
put
a
ring
on
this
girl
Meu
sonho
é
te
ver
de
véu
My
dream
is
to
see
you
in
a
veil
No
altar
és
só
minha
e
de
mais
ninguém
At
the
altar
you
are
only
mine
and
no
one
else's
És
a
rainha
da
noite,
rainha
You
are
the
queen
of
the
night,
queen
És
a
rainha
da
noite,
só
minha
You
are
the
queen
of
the
night,
only
mine
És
a
rainha
da
noite,
rainha
You
are
the
queen
of
the
night,
queen
És
a
rainha
da
noite
You
are
the
queen
of
the
night
És
a
rainha
e
eu
já
sei
You
are
the
queen
and
I
know
it
És
tão
sexy
e
nem
te
esforças
muito
You
are
so
sexy
and
you
don't
even
try
hard
Sensualidade
natural,
encantas
meio
mundo
Natural
sensuality,
you
enchant
half
the
world
Outra
metade
desconhece
a
tua
existência
The
other
half
doesn't
know
you
exist
Um
anjo
na
terra
sente
isso
na
tua
presença
An
angel
on
earth
feels
it
in
your
presence
Pestanas
tipo
pincel,
tudo
em
si
é
arte
Eyelashes
like
a
brush,
everything
about
you
is
art
Veio
de
outro
universo
You
came
from
another
universe
Nasceu
num
mundo
a
parte
You
were
born
into
a
different
world
Tu
marcas
por
fora,
consomes
por
dentro
You
stand
out,
you
consume
from
within
Pra
te
descrever
e
elogiar
não
há
argumentos
There
are
no
arguments
to
describe
and
praise
you
Arguido
sou
eu
do
teu
amor
I
am
the
accused
of
your
love
Te
surpreendo
todos
os
dias
com
ramo
de
flor
I
surprise
you
every
day
with
a
bouquet
Se
fosse
uma
ave,
seria
um
beija-flor
If
I
was
a
bird,
I'd
be
a
hummingbird
Isso
é
telepatia,
transmite
tudo
interior
This
is
telepathy,
it
transmits
everything
inside
De
dia
ou
de
noite
és
aquela
base
Day
or
night
you
are
that
base
E
da
perfeição
és
a
única
que
tá
quase
And
from
perfection
you
are
the
only
one
who
is
almost
there
Já
tenho
cavalo
(tenho)
e
tenho
a
espada
(tenho)
I
already
have
a
horse
(I
have
it)
and
I
have
the
sword
(I
have
it)
Estou
a
construir
o
castelo,
eras
só
o
que
faltava
I'm
building
the
castle,
you
were
the
only
thing
missing
És
a
rainha
da
noite,
rainha
You
are
the
queen
of
the
night,
queen
És
a
rainha
da
noite,
só
minha
You
are
the
queen
of
the
night,
only
mine
És
a
rainha
da
noite,
rainha
You
are
the
queen
of
the
night,
queen
És
a
rainha
da
noite,
noite,
noite
You
are
the
queen
of
the
night,
night,
night
Noite,
noite
Night,
night
És
a
rainha
da
noite,
minha
rainha
You
are
the
queen
of
the
night,
my
queen
És
a
rainha
da
noite,
só
minha
(minha
rainha)
You
are
the
queen
of
the
night,
only
mine
(my
queen)
És
a
rainha
da
noite,
minha
rainha
You
are
the
queen
of
the
night,
my
queen
És
a
rainha
da
noite,
só
minha
(minha
rainha)
You
are
the
queen
of
the
night,
only
mine
(my
queen)
Noite,
noite
Night,
night
Noite,
noite
Night,
night
És
a
rainda
da
noite
You
are
the
queen
of
the
night
Noite,
noite
Night,
night
Noite,
noite
Night,
night
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Donay Neto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.