Os Monarcas - Aquerenciado - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Monarcas - Aquerenciado




Aquerenciado
Yearning
Embarquei no sonho de mocito
I embraced the dream of my youth
Sofrenei a ância de voltar
I suffered the anguish of returning
Parti pela manhã a galopito
I left in the morning at a gallop
Não olhei pra trás, pra não chorar
I did not look back, so as not to cry
Cascos e poeira pela estrada
Hooves and dust along the road
Rumo indefinido onde chegar
Unknown destination to arrive
Ficou para trás minha amada
My beloved was left behind
Com vertentes d′água no olhar
With her eyes filled with tears
Aquerenciado não adianta ir embora
Yearning, it's no use leaving
Pois o pensamento fica no lugar que a gente mora
Because the mind stays in the place where we live
Estou voltando porque chegou a hora
I am returning because it is time
Rever os olhos da china com jeito de quem me adora
To see again the eyes of my sweetheart who adores me
O tempo de aventura se foi
The time for adventure is gone
Ilusões se perdem pelo ar
Illusions are lost in the air
Pela mesma estrada voltarei
I will return by the same road
Porque ali eu sei que é meu lugar
Because there I know is my place
na estrada mala de garupa
Foot on the road, suitcase on the back
A saudade aperta o coração
Longing squeezes my heart
Meu cavalo vai num upa-upa
My horse goes in an up-and-down
Trilhando caminhos de emoção
Treading paths of emotion
Aquerenciado não adianta ir embora
Yearning, it's no use leaving
Pois o pensamento fica no lugar que a gente mora
Because the mind stays in the place where we live
Estou voltando porque chegou a hora
I am returning because it is time
Rever os olhos da china com jeito de quem me adora
To see again the eyes of my sweetheart who adores me
Embarquei no sonho de mocito
I embraced the dream of my youth
Sofrenei a ância de voltar
I suffered the anguish of returning
Parti pela manhã a galopito
I left in the morning at a gallop
Não olhei pra trás, pra não chorar
I did not look back, so as not to cry
na estrada mala de garupa
Foot on the road, suitcase on the back
A saudade aperta o coração
Longing squeezes my heart
Meu cavalo vai num upa-upa
My horse goes in an up-and-down
Trilhando caminhos de emoção
Treading paths of emotion
Aquerenciado não adianta ir embora
Yearning, it's no use leaving
Pois o pensamento fica no lugar que a gente mora
Because the mind stays in the place where we live
Estou voltando porque chegou a hora
I am returning because it is time
Rever os olhos da china com jeito de quem me adora
To see again the eyes of my sweetheart who adores me





Writer(s): João Agenir Dos Santos


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.