Os Monarcas - Cheiro de Galpão - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Monarcas - Cheiro de Galpão




Esta vaneira tem um cheiro de galpão
Это vaneira имеет запах сарай
Que reacende o meu olfato de guri
Что зажигает мое обоняние с guri
É pau-de-fogo da memória dos fogões
- Это палка-огонь памяти печек
Essência bugra que me trouxe até aqui
Суть bugra, что привел меня сюда
Esta vaneira tem um cheiro chimarrão
Это vaneira имеет запах chimarrão
De seiva xucra, derramada no braseiro
Sap xucra, налил в мангале
Quando a fumaça do angico se mistura
Когда дым от angico, если смесь
Com um odor de figueirilha no palheiro
С запахом figueirilha в стоге сена
(Quando a fumaça do angico se mistura)
(Когда дым angico, если смесь)
(Com um odor de figueirilha no palheiro)
(Запах figueirilha в стоге сена)
Esta vaneira tem um quê de quero mais
Это vaneira есть что-то от хочу больше
Que reativa um paladar que foi meu
Который активизирует вкус, который когда-то был моим
Relembra a rapa da panela que furou
Вспоминает рапа кастрюли, которые застряли
E no cantinho da memória se perdeu
И в уголке памяти, если потерял
Esta vaneira tem sabor de araçá
Это vaneira имеет вкус регуляция
Jabuticaba, guabiroba, ariticum
Jabuticaba, guabiroba, ariticum
Por isso lembro o tempo bueno de piá
Поэтому я помню время bueno de piá
Enlambuzado de pitanga e guabiju
Enlambuzado с питанга и guabiju
(Por isso lembro o tempo bueno de piá)
(Это я помню время bueno de piá)
(Enlambuzado de pitanga e guabiju)
(Enlambuzado с питанга и guabiju)
Esta vaneira tem um dom de reviver
Это vaneira имеет дар от reviver
Fazer as cores que o tempo desbotou
Сделать цветы, которые время desbotou
Sentir as formas que o tato esqueceu
Чувствовать форм, осязание забыли
E ser de novo o que eu fui e não sou
И, снова я и не я
Esta vaneira tem um quê de nostalgia
Это vaneira есть что-то от ностальгии
Que traz de volta o romantismo do cantor
Что приносит обратно романтику певец
Revigorando um coração que endureceu
Revigorando, что сердце застыл
Que não queria mais ouvir falar de amor
Что не хотел больше слышать о любви
(Revigorando um coração que endureceu)
(Revigorando, что сердце затвердело)
(E não queria mais ouvir falar de amor)
не хотел больше слышать о любви)





Writer(s): Nilo Barros De Brum, Sérgio Rosa


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.