Paroles et traduction Os Monarcas - Cova de Touro
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Eu
dei
meu
primeiro
berro
I
gave
my
first
cry
Num
fundão
de
campo
aberto
In
a
deep
open
field
Desmamado
em
tempo
certo
Weaned
in
due
time
Me
criei
de
pelo
fino
I
grew
up
with
fine
fur
Arisco,
meio
chatinho
Spirited,
a
bit
naughty
De
um
rincão
indo
pra
o
outro
From
one
corner
to
the
other
Comendo
cupim
de
touro
Eating
bull
ants
E
sovando
lombo
de
potro
And
pounding
foal
backs
E
foi
lá
nos
pagos
de
Soledade,
tchê!
And
it
was
in
the
lands
of
Soledade,
honey!
Sou
cria
da
natureza
I
am
a
creature
of
nature
Primo
da
água
e
do
vento
Cousin
of
water
and
wind
Eu
fui
parido
ao
relento
I
was
born
in
the
open
Que
nem
broto
de
pau-ferro
Like
a
sprout
of
ironwood
Na
madrugada,
dou
um
berro
At
dawn
I
give
a
bellow
Que,
lá
no
capão,
ressoa
Which
echoes
in
the
forest
Acordando
a
sapaiada
Waking
the
cattle
Nas
barrancas
da
lagoa
On
the
banks
of
the
lagoon
E
é
de
levantar
serração!
And
it's
enough
to
raise
the
roof!
Moro
no
garrão
do
serro
I
live
in
the
foothills
of
the
mountain
Onde
berra
o
Boitatá
Where
the
Fire
Serpent
cries
Meu
vizinho
é
um
tamanduá
My
neighbor
is
an
anteater
E
a
furna
é
no
pé
de
aroeira
And
a
cave
is
at
the
foot
of
the
aroeira
tree
Nas
noites
de
sexta-feira
On
Friday
nights
De
longe,
ouve
a
gasnada
From
afar,
hear
the
roar
Um
lobisomem
aparece
A
werewolf
appears
Vem
pelear
com
a
cachorrada
To
fight
with
the
dogs
E
eu
fico
só
apreciando
a
peleja!
And
I
just
sit
and
watch
the
fight!
Quando
me
vou
prum
surungo
When
I
go
to
a
watering
hole
Com
a
água
à
meia
costela
With
water
up
to
my
mid-chest
Volteio
igual
cascavel
I
turn
like
a
rattlesnake
Bato
os
dentes
igual
capincho
I
chatter
my
teeth
like
a
capybara
Esgancho
as
venta
num
guincho
I
flare
my
nostrils
in
a
nasal
grunt
Vou
farejando
namoro
I'm
looking
for
a
mate
Aonde
eu
danço
de
espora
Where
I
dance
with
spurs
Fica
igual
cova
de
touro
It
looks
like
a
bull's
den
E
eu
já
gastei
muito
salto
de
bota
And
I've
worn
out
many
a
boot
heel
Por
esse
mundão
afora!
All
over
this
world!
Vim
no
mundo
por
acaso
I
came
into
the
world
by
accident
E,
por
acaso,
me
vou
And
by
accident
I
will
go
E
o
meu
pai
me
ensinou
And
my
father
taught
me
Que
eu
não
perdesse
meu
tempo
Not
to
waste
my
time
Não
vou
dar
tempo
ao
tempo
I
will
not
give
time
to
time
Que
o
meu
tempo
passará
For
my
time
will
pass
Passando
sei
que
não
chego
Passing
by
I
know
I
will
not
arrive
Aonde
eu
quero
chegar
Where
I
want
to
go
Mas
essa
vida
véia
é
pra
lá
de
boa,
tchê!
But
this
old
life
is
damn
good,
honey!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.