Paroles et traduction Os Monarcas - Desenho da Miséria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desenho da Miséria
Sketch of Misery
Mais
compadre
velho
Hey
old
pal,
Me
conta
como
é
que
vai
a
sua
vida
Tell
me,
how's
your
life
going?
Tá
mais
sofrida
que
cavalo
de
bandido
It's
more
miserable
than
a
bandit's
horse.
Nem
bem
amanhece
o
dia
The
day
barely
breaks,
É
a
aquela
correria
que
as
vezes
perco
a
razão
And
it's
already
such
a
rush
that
I
sometimes
lose
my
mind.
Trabalhei
toda
uma
vida
I've
worked
my
whole
life,
Mau
eu
tenho
pra
comida,
que
dirá
pro
chimarrão
I
barely
have
enough
for
food,
let
alone
for
chimarrão.
Pro
meu
cusco
quando
sobra
For
my
dog,
when
there's
some
left,
Um
pedacito
de
abóbora
chega
até
se
levantar
A
little
piece
of
pumpkin
even
makes
him
stand
up.
E
o
galo
louco
de
sede
vem
pra
sombra
da
parede
And
the
rooster,
crazy
with
thirst,
comes
to
the
shade
of
the
wall,
Nem
tem
força
pra
cantar
He
doesn't
even
have
the
strength
to
crow.
E
o
galo
louco
de
sede
vem
pra
sombra
da
parede
And
the
rooster,
crazy
with
thirst,
comes
to
the
shade
of
the
wall,
Nem
tem
força
pra
cantar
He
doesn't
even
have
the
strength
to
crow.
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
What
a
miserable
life,
and
this
crisis
is
so
serious,
E
ainda
querem
me
enrolar
And
they
still
want
to
fool
me.
Meu
amigo
presidente
My
friend,
the
president,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
Where
is
the
brave
man,
the
hunter
of
maharajas?
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
What
a
miserable
life,
and
this
crisis
is
so
serious,
E
ainda
querem
me
enrolar
And
they
still
want
to
fool
me.
Meu
amigo
presidente
My
friend,
the
president,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
Where
is
the
brave
man,
the
hunter
of
maharajas?
Minha
mulher
Carolina
My
wife
Carolina,
Tá
virada
só
em
crina
qualquer
dia
se
desmonta
Is
turning
into
a
nag,
any
day
now
she'll
fall
apart.
Isso
ainda
não
é
nada
That's
not
even
the
worst
of
it,
Outro
dia
abalada
me
contou
que
já
está
pronta
The
other
day,
shaken,
she
told
me
she's
ready
to
leave.
Minha
filha
professora
My
daughter,
the
teacher,
Exibida,
impostora
toda
cheia
de
cacuete
Showy,
a
phony,
all
full
of
herself.
Seu
dinheiro
é
só
pra
joia
Her
money
is
only
for
jewelry,
Não
me
ajuda
nem
na
boia
falta
só
me
da
porrete
She
doesn't
even
help
me
with
food,
she
just
needs
to
give
me
a
beating.
Seu
dinheiro
é
só
pra
joia
Her
money
is
only
for
jewelry,
Não
me
ajuda
nem
na
boia
falta
só
me
da
porrete
She
doesn't
even
help
me
with
food,
she
just
needs
to
give
me
a
beating.
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
What
a
miserable
life,
and
this
crisis
is
so
serious,
E
ainda
querem
me
enrolar
And
they
still
want
to
fool
me.
Meu
amigo
presidente
My
friend,
the
president,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
Where
is
the
brave
man,
the
hunter
of
maharajas?
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
What
a
miserable
life,
and
this
crisis
is
so
serious,
E
ainda
querem
me
enrolar
And
they
still
want
to
fool
me.
Meu
amigo
presidente
My
friend,
the
president,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
Where
is
the
brave
man,
the
hunter
of
maharajas?
O
bolicheiro
lá
da
esquina
The
grocer
on
the
corner,
O
tal
Chico
vaselina
que
fura
o
zóio
do
povo
That
Chico
Vaselina
who
rips
people
off,
Não
me
vende
mais
fiado,
o
maula
tá
desconfiado
He
doesn't
sell
to
me
on
credit
anymore,
the
sly
dog
is
suspicious
Que
eu
não
vou
pagar
de
novo
That
I
won't
pay
him
back
again.
Desse
jeito
eu
tô
perdido
This
way
I'm
lost,
Empregado
de
marido,
essa
firma
vai
quebrar
Employed
as
a
husband,
this
company
is
going
to
go
bankrupt.
Eu
até
perco
o
sossego
I
even
lose
my
peace,
E
o
salário
desemprego
tão
querendo
congelar
And
they
want
to
freeze
the
unemployment
benefits.
Eu
até
perco
o
sossego
I
even
lose
my
peace,
E
o
salário
desemprego
tão
querendo
congelar
And
they
want
to
freeze
the
unemployment
benefits.
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
What
a
miserable
life,
and
this
crisis
is
so
serious,
E
ainda
querem
me
enrolar
And
they
still
want
to
fool
me.
Meu
amigo
presidente
My
friend,
the
president,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
Where
is
the
brave
man,
the
hunter
of
maharajas?
Que
vidinha
miserável
e
essa
crise
é
muito
grave
What
a
miserable
life,
and
this
crisis
is
so
serious,
E
ainda
querem
me
enrolar
And
they
still
want
to
fool
me.
Meu
amigo
presidente
My
friend,
the
president,
E
onde
está
o
homem
valente
caçador
de
marajá?
Where
is
the
brave
man,
the
hunter
of
maharajas?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.