Paroles et traduction Os Monarcas - No Império das Estâncias
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Império das Estâncias
In the Empire of the Ranches
O
dia
empeza
a
chegar
a
pata
larga
The
day
begins
to
arrive
with
a
heavy
step
Chamando
o
taura
para
a
ronda
do
destino
Calling
the
bull
for
the
round
of
destiny
O
fogo
aclara
o
galpão
na
madrugada
Fire
brightens
the
shed
at
dawn
Onde
a
peonada
é
um
irmão
no
mesmo
arrimo
Where
the
peonage
is
a
brother
in
the
same
shelter
Um
mate
gordo
no
ritual
do
campechano
A
fatty
mate
in
the
ritual
of
the
common
man
Aquece
o
peito
com
a
seiva
da
Querência
Warms
the
chest
with
the
sap
of
the
Querência
Recria
a
alma,
flui
o
sangue
da
sua
rama
Recreates
the
soul,
the
blood
of
its
branch
flows
Onde
inflama
a
pura
cria
em
essência
Where
the
pure
creature
in
essence
ignites
A
mim
me
basta
ser
gaúcho
nesta
vida
To
me
it
is
enough
to
be
a
gaucho
in
this
life
Sovar
os
bastos
nas
baldas
da
bagualada
Kneading
the
packs
on
the
buttocks
of
the
bagualada
Com
a
moldura
da
Querência
em
minha
lida
With
the
frame
of
the
Querência
in
my
work
Que
mundo
lindo
Deus
me
deu
para
a
morada
What
a
beautiful
world
God
gave
me
to
live
in
A
mim
me
basta
ser
gaúcho
nesta
vida
To
me
it
is
enough
to
be
a
gaucho
in
this
life
Sovar
os
bastos
nas
baldas
da
bagualada
Kneading
the
packs
on
the
buttocks
of
the
bagualada
Com
a
moldura
da
Querência
em
minha
lida
With
the
frame
of
the
Querência
in
my
work
Que
mundo
lindo
Deus
me
deu
para
a
morada
What
a
beautiful
world
God
gave
me
to
live
in
A
peonada
e
a
tropilha
em
desatino
The
peonage
and
the
herd
in
frenzy
Peala
a
sina
pra
um
reponte
ou
pastoreio
Peals
the
fate
for
a
reponte
or
pastoreio
Neste
tropel
do
imenso
pampa
rio-grandino
In
this
rush
of
the
immense
pampa
of
Rio
Grande
Encilho
o
destino
pro
retovo
do
rodeio
I
saddle
the
destiny
for
the
roundup
of
the
rodeo
Um
verde
campo
com
o
encanto
das
estrelas
A
green
field
with
the
charm
of
the
stars
Que
campereia
nossa
história
nas
distâncias
That
camps
our
history
in
the
distances
Alma
do
mundo
que
enobrece
em
vivê-las
Soul
of
the
world
that
ennobles
in
living
them
Pátria
campeira
no
império
das
estâncias
Countryside
homeland
in
the
empire
of
the
ranches
A
mim
me
basta
ser
gaúcho
nesta
vida
To
me
it
is
enough
to
be
a
gaucho
in
this
life
Sovar
os
bastos
nas
baldas
da
bagualada
Kneading
the
packs
on
the
buttocks
of
the
bagualada
Com
a
moldura
da
Querência
em
minha
lida
With
the
frame
of
the
Querência
in
my
work
Que
mundo
lindo
Deus
me
deu
para
a
morada
What
a
beautiful
world
God
gave
me
to
live
in
A
mim
me
basta
ser
gaúcho
nesta
vida
To
me
it
is
enough
to
be
a
gaucho
in
this
life
Sovar
os
bastos
nas
baldas
da
bagualada
Kneading
the
packs
on
the
buttocks
of
the
bagualada
Com
a
moldura
da
Querência
em
minha
lida
With
the
frame
of
the
Querência
in
my
work
Que
mundo
lindo
Deus
me
deu
para
a
morada
What
a
beautiful
world
God
gave
me
to
live
in
A
mim
me
basta
ser
gaúcho
nesta
vida
To
me
it
is
enough
to
be
a
gaucho
in
this
life
Sovar
os
bastos
nas
baldas
da
bagualada
Kneading
the
packs
on
the
buttocks
of
the
bagualada
Com
a
moldura
da
Querência
em
minha
lida
With
the
frame
of
the
Querência
in
my
work
Que
mundo
lindo
Deus
me
deu
para
a
morada
What
a
beautiful
world
God
gave
me
to
live
in
A
mim
me
basta
ser
gaúcho
nesta
vida
To
me
it
is
enough
to
be
a
gaucho
in
this
life
Sovar
os
bastos
nas
baldas
da
bagualada
Kneading
the
packs
on
the
buttocks
of
the
bagualada
Com
a
moldura
da
Querência
em
minha
lida
With
the
frame
of
the
Querência
in
my
work
Que
mundo
lindo
Deus
me
deu
para
a
morada
What
a
beautiful
world
God
gave
me
to
live
in
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): álvaro Feliciani, João Ribeiro, Nilton Ferreira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.