Paroles et traduction Os Monarcas - No Império da Estâncias
No Império da Estâncias
В Империи Эстансий
O
dia
empeça
a
chegar
à
pata
larga
День
широко
шагает,
Chamando
o
taura
para
a
ronda
do
destino
Зовет
гаучо
на
встречу
с
судьбой.
O
fogo
aclara
o
galpão
na
madrugada
Огонь
освещает
сарай
на
рассвете,
Onde
a
peonada
é
um
irmão
no
mesmo
arrimo
Где
пеоны
— братья
по
духу,
всегда
вместе.
Um
mate
gordo
no
ritual
do
campechano
Крепкий
мате,
как
часть
ритуала
настоящего
гаучо,
Aquece
o
peito
com
a
seiva
da
querência
Согревает
грудь
соком
родной
земли.
Recria
alma,
flui
o
sangue
da
sua
rama
Возрождает
душу,
течет
кровь
его
ветви,
Onde
inflama
a
pura
cria
em
essência
Где
воспламеняется
чистая
суть
бытия.
A
mim
me
basta
ser
gaúcho
nesta
vida
Мне
достаточно
быть
гаучо
в
этой
жизни,
Sovar
os
bastos
nas
baldas
da
baqualada
Управлять
лошадьми
на
просторах
бакалады,
Com
a
moldura
da
querência
em
minha
lida
С
картиной
родной
земли
в
моей
работе,
Que
mundo
lindo
Deus
me
deu
para
morada
Какой
прекрасный
мир,
милая,
Бог
дал
мне
в
обитель.
A
peonada
e
a
tropilha
em
desatino
Пеоны
и
табун
в
неистовстве,
Peala
a
sina
pra
um
reponte
ou
pastoreio
Следуют
судьбе,
будь
то
перегон
или
выпас
скота.
Neste
tropel
do
imenso
pampa
riograndino
В
этом
скопище
огромной
пампасы
Риу-Гранди-ду-Сул,
Encilho
o
destino
pro
retovo
do
rodeio
Я
седлаю
судьбу
для
нового
родео.
Um
verde
campo
com
o
encanto
das
estrelas
Зеленое
поле
с
очарованием
звезд,
Que
campereia
nossa
história
nas
distâncias
Которое
хранит
нашу
историю
вдалеке.
Alma
do
mundo
que
enobrece
em
vivê-las
Душа
мира,
которая
облагораживает,
проживая
их,
Pátria
campeira
no
império
das
estâncias
Родная
пампа
в
империи
эстансий.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.