Paroles et traduction Os Monarcas - O Trem da Saudade
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O Trem da Saudade
Train of Memories
É
o
trem
que
se
vai,
levando
os
meus
sonhos
dos
tempos
de
piá
The
train
is
leaving,
taking
my
childhood
dreams
E
junto
a
beleza,
do
canto
singelo
do
meu
sabiá
And
along
with
their
beauty,
the
sweet
song
of
my
mockingbird
É
o
trem
que
se
vai,
levando
os
meus
sonhos
dos
tempos
de
piá
The
train
is
leaving,
taking
my
childhood
dreams
E
junto
a
beleza,
do
canto
singelo
do
meu
sabiá
And
along
with
their
beauty,
the
sweet
song
of
my
mockingbird
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Why
does
the
past
not
hear
my
cry
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
When
life
falls
silent
to
the
sound
of
a
whistle
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Why
does
the
past
not
hear
my
cry
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
When
life
falls
silent
to
the
sound
of
a
whistle
É
o
trem
que
se
vai,
levando
consigo
a
minha
guria
The
train
is
leaving,
taking
my
love
with
it
Deixando
comigo,
a
dor
da
partida
e
a
alma
vazia
Leaving
me
with
the
pain
of
loss
and
an
empty
soul
É
o
trem
que
se
vai,
levando
consigo
a
minha
guria
The
train
is
leaving,
taking
my
love
with
it
Deixando
comigo,
a
dor
da
partida
e
a
alma
vazia
Leaving
me
with
the
pain
of
loss
and
an
empty
soul
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Why
does
the
past
not
hear
my
cry
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
When
life
falls
silent
to
the
sound
of
a
whistle
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Why
does
the
past
not
hear
my
cry
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
When
life
falls
silent
to
the
sound
of
a
whistle
Por
essas
e
outras,
que
eu
penso
na
era
do
trem
da
cidade
Because
of
this
and
more,
I
think
of
the
age
of
the
city
train
Se
fosse
por
mim,
ele
não
partiria
com
a
tal
de
saudade
If
it
were
up
to
me,
it
wouldn't
leave
with
my
memories
Por
essas
e
outras,
que
eu
penso
na
era
do
trem
da
cidade
Because
of
this
and
more,
I
think
of
the
age
of
the
city
train
Se
fosse
por
mim,
ele
não
partiria
com
a
tal
de
saudade
If
it
were
up
to
me,
it
wouldn't
leave
with
my
memories
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Why
does
the
past
not
hear
my
cry
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
When
life
falls
silent
to
the
sound
of
a
whistle
Porque
que
o
passado
não
ouve
meu
grito
Why
does
the
past
not
hear
my
cry
Se
a
vida
emudece
ao
som
de
um
apito
When
life
falls
silent
to
the
sound
of
a
whistle
É
o
trem
que
se
vai
The
train
is
leaving
É
o
trem
que
se
vai
The
train
is
leaving
É
o
trem
que
se
vai
The
train
is
leaving
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Beto Caetano, Carlos Moacir
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.