Paroles et traduction Os Monarcas - Parece Mais Não é
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Parece Mais Não é
It Looks Like It Is Not
Nem
todo
bombachudo
é
grosso
Not
all
gauchos
are
tough
Nem
toda
erva
dá
bom
chimarrão
Not
all
herbs
make
good
tea
Bombacha
larga,
lenço
no
pescoço
Wide-legged
pants,
scarf
around
my
neck
Se
vê
de
longe
que
sou
do
rincão
You
can
tell
from
afar
that
I'm
from
the
countryside
Nem
toda
potra
é
boa
de
anca
Not
all
mares
are
good
for
riding
Nem
toda
china
anda
louca
pra
casar
Not
all
girls
are
crazy
to
get
married
A
minha
sorte
não
para,
nem
manca
My
luck
never
stops,
nor
does
it
limp
Se
me
fugir
eu
corro
até
pegar
If
you
run
away
from
me,
I'll
run
until
I
catch
you
Nem
tudo
o
que
é
bonito
é
gostoso
Not
everything
that
is
beautiful
is
delicious
Tem
coisa
que
parece,
mas
não
é
There
are
things
that
seem
like
they
are,
but
they're
not
Olhei
de
longe,
parecia
o
boi
barroso
I
looked
from
afar,
it
looked
like
a
brown
bull
Ao
chegar
perto
era
um
cavalo
pangaré
As
I
got
closer,
it
was
a
gray
horse
Nem
tudo
o
que
é
bonito
é
gostoso
Not
everything
that
is
beautiful
is
delicious
Tem
coisa
que
parece,
mas
não
é
There
are
things
that
seem
like
they
are,
but
they're
not
Olhei
de
longe,
parecia
o
boi
barroso
I
looked
from
afar,
it
looked
like
a
brown
bull
Ao
chegar
perto
era
um
cavalo
pangaré
As
I
got
closer,
it
was
a
gray
horse
Nem
tudo
o
que
se
aprende
é
verdade
Not
everything
that
is
learned
is
true
Escreve
a
história
quem
é
dono
do
quinhão
History
is
written
by
the
owner
of
the
share
Quem
corre
menos
voa
a
tal
velocidade
The
one
who
runs
less
flies
at
such
speed
Que
não
se
alcança
nem
com
tiro
de
canhão
That
he
can't
be
reached
even
with
a
cannon
shot
Nem
todo
céu
de
cara
feia
tá
pra
chuva
Not
every
gloomy
sky
is
going
to
rain
Nem
todo
mundo
tem
talento
pra
mandar
Not
everyone
has
the
talent
to
lead
Promessa
e
papo
levaram
o
povo
pra
rua
Promises
and
speeches
took
the
people
to
the
streets
E
alguns
perderam
a
vontade
de
votar
And
some
lost
the
desire
to
vote
Nem
tudo
o
que
é
bonito
é
gostoso
Not
everything
that
is
beautiful
is
delicious
Tem
coisa
que
parece,
mas
não
é
There
are
things
that
seem
like
they
are,
but
they're
not
Olhei
de
longe,
parecia
o
boi
barroso
I
looked
from
afar,
it
looked
like
a
brown
bull
Ao
chegar
perto
era
um
cavalo
pangaré
As
I
got
closer,
it
was
a
gray
horse
Nem
tudo
o
que
é
bonito
é
gostoso
Not
everything
that
is
beautiful
is
delicious
Tem
coisa
que
parece,
mas
não
é
There
are
things
that
seem
like
they
are,
but
they're
not
Olhei
de
longe,
parecia
o
boi
barroso
I
looked
from
afar,
it
looked
like
a
brown
bull
Ao
chegar
perto
era
um
cavalo
pangaré
As
I
got
closer,
it
was
a
gray
horse
Nem
tudo
que
se
espera
chega
Not
everything
that
is
expected
arrives
Tem
esperança
que
é
pura
ilusão
There
is
hope
that
is
pure
illusion
Quem
ama
o
troco
é
tipo
pega-pega
Who
loves
revenge
is
like
tag
Toma
pra
si
o
que
é
do
peão
He
takes
for
himself
what
belongs
to
the
pawn
Tem
troço
que
não
tá
direito
There
are
things
that
are
not
right
Tem
que
ser
macho
pra
aguentar
o
tirão
You
have
to
be
a
man
to
endure
the
tug
Quem
não
campeia,
não
encontra
jeito
Those
who
don't
round
up,
don't
find
a
way
Falar
em
crise
não
é
solução
Talking
about
crisis
is
not
a
solution
Nem
tudo
o
que
é
bonito
é
gostoso
Not
everything
that
is
beautiful
is
delicious
Tem
coisa
que
parece,
mas
não
é
There
are
things
that
seem
like
they
are,
but
they're
not
Olhei
de
longe,
parecia
o
boi
barroso
I
looked
from
afar,
it
looked
like
a
brown
bull
Ao
chegar
perto
era
um
cavalo
pangaré
As
I
got
closer,
it
was
a
gray
horse
Nem
tudo
o
que
é
bonito
é
gostoso
Not
everything
that
is
beautiful
is
delicious
Tem
coisa
que
parece,
mas
não
é
There
are
things
that
seem
like
they
are,
but
they're
not
Olhei
de
longe,
parecia
o
boi
barroso
I
looked
from
afar,
it
looked
like
a
brown
bull
Ao
chegar
perto
era
um
cavalo
pangaré
As
I
got
closer,
it
was
a
gray
horse
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Samuel Jose Dos Santos
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.