Os Monarcas - Porre Na Saudade - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Monarcas - Porre Na Saudade




Porre Na Saudade
Feeling This Blue
Saudade não tem idade
Darling, this ache won't go away
Não tem dia, não tem hora
No matter how hard I try
Ou você que foi embora
Do you feel it too, way down inside?
Ou foi alguém que partiu
Or did you hurt me one too many times
E aquela felicidade
And now my heart just won't beat
Que morava no seu peito
The way it did when you were near
Agora não tem mais jeito
I thought I knew you, but it's crystal clear
Sumiu e ficou um vazio
You left me stranded all alone
Saudade brinca com a dor
This aching heart's a cruel game
Um trago de queimar goela
Every breath I take is like fire
Os olhos veem ela
My tear-filled eyes can't see you anymore
Todo seu mundo ali
All that's left is a hollow desire
por vem a tristeza
Bit by bit, sadness creeps in
E te consome sozinho
Consuming me all by myself
Parece que um espinho
This piercing pain is like a cruel elf
Cravou bem dentro de ti
Embedded deep within my soul
Quando a saudade um porre
When this heartache gets the best of me
Bota a culpa na lembrança
I blame it on the memories we shared
As mágoas vem num gole
The pain floods in, a wave so scared
E você masca suas ânsias
And I drown in my unspoken fears
Pensa que é forte e bem macho
Thinking I'm strong, I try to hide
Mas chora feito criança
But I weep like a helpless child inside
Quando a saudade um porre
When this heartache gets the best of me
Bota a culpa na lembrança
I blame it on the memories we shared
As mágoas vem num gole
The pain floods in, a wave so scared
E você masca suas ânsias
And I drown in my unspoken fears
Pensa que é forte e bem macho
Thinking I'm strong, I try to hide
Mas chora feito criança
But I weep like a helpless child inside
Saudade gera caminhos
This heartache carves a path of despair
Num sonho de machucar
Aching to inflict more pain
A cabeça tenta achar
My mind searches in vain
E o coração perde o rumo
While my heart has lost its way
A esperança vai embora
Hope has vanished without a trace
E a ilusão fica tateando
And illusions haunt my every thought
E você sem saber quando
I wander aimlessly, lost in a trance
Fantasia o seu aprumo
Imagining a world where you never left
A noite quando a saudade
At night, this heartache haunts my bed
Vem pro catre sem licença
Uninvited, it brings no relief
O peão perde a paciência
I toss and turn, filled with grief
E as horas vão martelando
As the hours tick by, relentless and deaf
O silêncio é um castigo
Silence becomes my cruel tormentor
Não te deixando dormir
Denying me the sweet embrace of sleep
E a malvada então sorri
And that wicked heartache grins deep
Pra aos poucos ir te matando
Gradually killing me, piece by piece
Quando a saudade um porre
When this heartache gets the best of me
Bota a culpa na lembrança
I blame it on the memories we shared
As mágoas vem num gole
The pain floods in, a wave so scared
E você masca suas ânsias
And I drown in my unspoken fears
Pensa que é forte e bem macho
Thinking I'm strong, I try to hide
Mas chora feito criança
But I weep like a helpless child inside
Quando a saudade um porre
When this heartache gets the best of me
Bota a culpa na lembrança
I blame it on the memories we shared
As mágoas vem num gole
The pain floods in, a wave so scared
E você masca suas ânsias
And I drown in my unspoken fears
Pensa que é forte e bem macho
Thinking I'm strong, I try to hide
Mas chora feito criança
But I weep like a helpless child inside
Quando a saudade
When this heartache
Não cabe no coração
Overwhelms my weary heart
Transborda nos olhos
My eyes overflow with tears
E a gente chora
And then I weep
Quando a saudade um porre
When this heartache gets the best of me
Bota a culpa na lembrança
I blame it on the memories we shared
As mágoas vem num gole
The pain floods in, a wave so scared
E você masca suas ânsias
And I drown in my unspoken fears
Pensa que é forte e bem macho
Thinking I'm strong, I try to hide
Mas chora feito criança
But I weep like a helpless child inside
Quando a saudade um porre
When this heartache gets the best of me
Bota a culpa na lembrança
I blame it on the memories we shared
As mágoas vem num gole
The pain floods in, a wave so scared
E você masca suas ânsias
And I drown in my unspoken fears
Pensa que é forte e bem macho
Thinking I'm strong, I try to hide
Mas chora feito criança
But I weep like a helpless child inside






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.