Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodeio da Vida (Ao Vivo)
Rodeo des Lebens (Live)
Não
creio
que
algum
cavalo
aprenda
à
força
ou
a
laço
Ich
glaube
nicht,
dass
irgendein
Pferd
durch
Zwang
oder
Lasso
lernt
Mas
jeito
do
que
dirão
vai
amansá-lo
Aber
die
richtige
Hand
wird
es
zähmen
Buçal
maneador,
maneia
a
corda
de
baixo
Bosal,
Führstrick,
kontrolliert
das
untere
Seil
Depois,
vem
endilha
e
bocal,
até
enfrená-lo
Danach
kommen
Sattelgurt
und
Mundstück,
bis
zum
Aufzäumen
Mas,
tem
atino
e
razão,
pois
no
fundo,
é
o
coração
Aber
hab
Verstand
und
Vernunft,
denn
tief
im
Innern
ist
es
das
Herz
Que
um
dia,
há
de
domá-lo
Das
es
eines
Tages
zähmen
wird
Domando
potros
alheios
gastei
a
vida
Mit
dem
Zähmen
fremder
Fohlen
verbrachte
ich
mein
Leben
Nos
meus
arreios
clareava
o
dia
In
meinem
Sattelzeug
brach
der
Tag
an
Ficaram
tantas
saudades
da
rebeldia
So
viel
Sehnsucht
blieb
nach
der
Widerspenstigkeit
De
um
potro
abanando
as
crinas
na
ventania
Eines
Fohlens,
das
seine
Mähne
im
Wind
schüttelte
Se
trago
as
pernas
cambotas
destes
cavalos
Wenn
ich
von
diesen
Pferden
krumme
Beine
habe
Caminho
igual
um
marinheiro
fora
do
barco
Gehe
ich
wie
ein
Seemann
an
Land
E
sinto
muita
alegria
de
haver
domado
Und
ich
fühle
große
Freude,
gezähmt
zu
haben
Fazendo
fama
nos
fletes,
em
todo
o
pago
Mir
einen
Namen
mit
den
Rössern
gemacht,
in
der
ganzen
Gegend
Pouco
me
importa
la
suerte
se
o
tempo
é
feio
Wenig
kümmert
mich
das
Glück,
wenn
das
Wetter
schlecht
ist
Se
é
vida
ou
morte
na
sorte
monto
sem
freio
Ob
Leben
oder
Tod,
aufs
Geratewohl
reite
ich
ohne
Zügel
Até
minha
sombra
se
assustou
e
hoje
não
veio
Sogar
mein
Schatten
hat
sich
erschrocken
und
ist
heute
nicht
gekommen
Pra
mim,
cavalo
é
cavalo
quando
chego
num
rodeio
Für
mich
ist
ein
Pferd
ein
Pferd,
wenn
ich
zu
einem
Rodeo
komme
Então
se
larga
pra
mim
(larga)
Dann
lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
(larga)
Lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
(larga)
Lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
Lass
es
los
für
mich
Os
cavalos
do
Rio
Grande
Die
Pferde
von
Rio
Grande
Vão
saber
porque
é
que
eu
vim
Werden
wissen,
warum
ich
gekommen
bin
De
Deus
vem
o
meu
destino
e
o
dom
do
braço
Von
Gott
kommt
mein
Schicksal
und
die
Kraft
im
Arm
Andar
afagando
potros
para
domá-los
Fohlen
zu
liebkosen,
um
sie
zu
zähmen
Montado
sou
um
centauro,
homem-cavalo
Zu
Pferd
bin
ich
ein
Zentaur,
Mensch-Pferd
Se
eu
ando
a
pé,
te
juro,
falta
um
pedaço
Wenn
ich
zu
Fuß
gehe,
schwör'
ich
dir,
fehlt
ein
Stück
Não
refuguei
caborteiros
para
meus
bastos
Ich
habe
keine
schwierigen
Pferde
für
meinen
Sattel
gescheut
Por
mim
que
arranque
ligeiro,
se
é
desconfiado
Von
mir
aus
soll
es
schnell
lospreschen,
wenn
es
misstrauisch
ist
Pior
são
esses
bulidos,
mal
começados
Schlimmer
sind
diese
schlecht
angerittenen
Com
ódio
e
medo
nos
olhos,
por
aporreados
Mit
Hass
und
Angst
in
den
Augen,
weil
sie
misshandelt
wurden
Pouco
me
importa
la
suerte
se
o
tempo
é
feio
Wenig
kümmert
mich
das
Glück,
wenn
das
Wetter
schlecht
ist
Se
é
vida
ou
morte,
na
sorte
monto
sem
freio
Ob
Leben
oder
Tod,
aufs
Geratewohl
reite
ich
ohne
Zügel
Até
minha
sombra
se
assustou
e
hoje
não
veio
Sogar
mein
Schatten
hat
sich
erschrocken
und
ist
heute
nicht
gekommen
Qualquer
cavalo
é
cavalo
quando
chego
num
rodeio
Jedes
Pferd
ist
ein
Pferd,
wenn
ich
zu
einem
Rodeo
komme
Então
se
larga
pra
mim
(larga)
Dann
lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
(larga)
Lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
(larga)
Lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
Lass
es
los
für
mich
Os
cavalos
do
Rio
Grande
Die
Pferde
von
Rio
Grande
Vão
saber
porque
é
que
eu
vim
Werden
wissen,
warum
ich
gekommen
bin
Então
se
larga
pra
mim
(larga)
Dann
lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
(larga)
Lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
(larga)
Lass
es
los
für
mich
(lass
los)
Larga
pra
mim
Lass
es
los
für
mich
Que
um
taura
da
minha
marca
Dass
ein
ganzer
Kerl
wie
ich
Quer
ir
montado
até
o
fim
(uh!)
Bis
zum
Ende
reiten
will
(uh!)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antônio Augusto Ferreira, Elton Saldanha
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.