Paroles et traduction Os Monarcas - Rodeio da Vida
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rodeio da Vida
Rodeio of Life
Não
creio
que
algum
cavalo
aprenda
à
força
ou
à
laço
I
don't
believe
that
any
horse
could
learn
by
force
or
lasso
Mais
jeito
do
que
tirão
vai
amansá-lo
More
finesse
than
force
will
tame
him
O
sal
malhador
maneia
a
corda
de
baixo
The
gentle
saddler
handles
the
rope
from
below
Depois
dedilha
e
bocal
até
enfrená-lo
Then
fingers
and
bit
until
he
is
bridled
Mas
tenha
tino
e
razão,
pois
no
fundo
é
o
coração
But
have
wisdom
and
reason,
because
in
the
end
it's
the
heart
Que
um
dia
há
de
domá-lo
That
will
one
day
tame
him
Domando
potros
alheios
gastei
a
vida
Taming
other
people's
colts,
I
wasted
my
life
Nos
meus
arreios
clareava
o
dia
In
my
gear,
the
day
would
dawn
Ficaram
tantas
saudades
da
rebeldia
So
many
memories
of
the
rebellion
remain
De
um
potro
abanando
as
crinas
na
ventania
Of
a
colt
shaking
his
mane
in
the
wind
Se
trago
as
pernas
cambotas
destes
cavalos
If
I
carry
the
crooked
legs
of
these
horses
Caminho
igual
um
marinheiro
fora
do
barco
I
walk
like
a
sailor
off
the
boat
E
sinto
muita
alegria
de
haver
domado
And
I
feel
so
much
joy
in
having
tamed
Fazendo
fama
nos
fletes
em
todo
o
pago
Making
a
name
for
myself
on
the
fillies
in
the
whole
payment
Pouco
me
importa
la
suerte
se
o
tempo
é
feio
I
don't
care
much
about
luck
if
the
weather
is
bad
Se
é
vida
ou
morte,
na
sorte
monto
sem
freio
If
it's
life
or
death,
in
luck
I
ride
without
a
bridle
Até
minha
sombra
se
assustou
e
hoje
não
veio
Even
my
shadow
was
frightened
and
didn't
come
today
Pra
mim
cavalo
é
cavalo
quando
chego
num
rodeio
For
me,
a
horse
is
a
horse
when
I
arrive
at
a
rodeo
Então
se
larga
pra
mim
(larga),
larga
pra
mim
Then
let
go
for
me
(let
go),
let
go
for
me
(Larga),
larga
pra
mim
(larga),
larga
pra
mim
(Let
go),
let
go
for
me
(let
go),
let
go
for
me
Os
cavalos
do
Rio
Grande
vão
saber
por
que
é
que
eu
vim
The
horses
of
Rio
Grande
will
know
why
I
came
De
Deus
vem
o
meu
destino
e
o
dom
do
braço
From
God
comes
my
destiny
and
the
gift
of
the
arm
Andar
afagando
potros
para
domá-los
Walking
around
stroking
colts
to
tame
them
Montado
sou
um
centauro,
homem-cavalo
Mounted
I
am
a
centaur,
man-horse
Se
eu
ando
a
pé
te
juro
falta
um
pedaço
If
I
walk
on
foot
I
swear
I'm
missing
a
piece
Não
refuguei
caborteiros
para
meus
bastos
I
didn't
reject
caborteiros
for
my
saddles
Por
mim
que
arranque
ligeiro
se
é
desconfiado
For
me,
let
it
pull
away
quickly
if
it's
suspicious
Pior
são
esses
bulidos
mal
começados
Worse
are
these
fights
that
have
barely
started
Com
ódio
e
medo
nos
olhos
por
aporreados
With
hatred
and
fear
in
their
eyes
for
being
beaten
up
Pouco
me
importa
la
suerte
se
o
tempo
é
feio
I
don't
care
much
about
luck
if
the
weather
is
bad
Se
é
vida
ou
morte,
na
sorte
monto
sem
freio
If
it's
life
or
death,
in
luck
I
ride
without
a
bridle
Até
minha
sombra
se
assustou
e
hoje
não
veio
Even
my
shadow
was
frightened
and
didn't
come
today
Qualquer
cavalo
é
cavalo
quando
chego
mum
rodeio
Any
horse
is
a
horse
when
I
arrive
at
a
rodeo
Então
se
larga
pra
mim
(larga),
larga
pra
mim
Then
let
go
for
me
(let
go),
let
go
for
me
(Larga),
larga
pra
mim
(larga),
larga
pra
mim
(Let
go),
let
go
for
me
(let
go),
let
go
for
me
Os
cavalos
do
Rio
Grande
vão
saber
por
que
que
eu
vim
The
horses
of
Rio
Grande
will
know
why
I
came
Então
se
larga
pra
mim
(larga),
larga
pra
mim
Then
let
go
for
me
(let
go),
let
go
for
me
(Larga),
larga
pra
mim
(larga),
larga
pra
mim
(Let
go),
let
go
for
me
(let
go),
let
go
for
me
Que
um
taura
da
minha
marca
That
a
bull
of
my
brand
Quer
ir
montado
até
o
fim
I
want
to
ride
until
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Os Monarcas
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.