Os Monarcas - Rodeio da Vida - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Monarcas - Rodeio da Vida




Rodeio da Vida
Родео Жизни
Não creio que algum cavalo aprenda à força ou à laço
Не верю, что какой-либо конь научится силой или лассо,
Mais jeito do que tirão vai amansá-lo
Лучше, чем терпение, его укротит.
O sal malhador maneia a corda de baixo
Умелый наездник управляет веревкой снизу,
Depois dedilha e bocal até enfrená-lo
Затем поводьями и удилами, пока не обуздает его.
Mas tenha tino e razão, pois no fundo é o coração
Но нужно иметь чутье и разум, ведь в глубине души это сердце,
Que um dia de domá-lo
Которое однажды его покорит.
Domando potros alheios gastei a vida
Укрощая чужих жеребцов, я потратил жизнь,
Nos meus arreios clareava o dia
В моих седлах рассветал день.
Ficaram tantas saudades da rebeldia
Осталось столько воспоминаний о бунтарстве,
De um potro abanando as crinas na ventania
О жеребце, развевающем гриву на ветру.
Se trago as pernas cambotas destes cavalos
Если мои ноги кривые от этих коней,
Caminho igual um marinheiro fora do barco
Я хожу, как моряк на берегу.
E sinto muita alegria de haver domado
И я чувствую огромную радость от того, что укротил их,
Fazendo fama nos fletes em todo o pago
Заработав славу на скачках по всему краю.
Pouco me importa la suerte se o tempo é feio
Мне неважна удача, плохая ли погода,
Se é vida ou morte, na sorte monto sem freio
Жизнь или смерть, на удачу я скачу без узды.
Até minha sombra se assustou e hoje não veio
Даже моя тень испугалась и сегодня не пришла,
Pra mim cavalo é cavalo quando chego num rodeio
Для меня конь есть конь, когда я приезжаю на родео.
Então se larga pra mim (larga), larga pra mim
Так выпустите меня (выпускайте), выпускайте меня
(Larga), larga pra mim (larga), larga pra mim
(Выпускайте), выпускайте меня (выпускайте), выпускайте меня
Os cavalos do Rio Grande vão saber por que é que eu vim
Кони Риу-Гранди узнают, зачем я пришел.
De Deus vem o meu destino e o dom do braço
От Бога идет моя судьба и дар силы,
Andar afagando potros para domá-los
Ходить, лаская жеребцов, чтобы укротить их.
Montado sou um centauro, homem-cavalo
В седле я кентавр, человек-конь,
Se eu ando a te juro falta um pedaço
Если я иду пешком, клянусь, мне не хватает части себя.
Não refuguei caborteiros para meus bastos
Я не отказывался от строптивых для моих седел,
Por mim que arranque ligeiro se é desconfiado
Пусть рвется вперед, если он недоверчив.
Pior são esses bulidos mal começados
Хуже те, что брыкаются с самого начала,
Com ódio e medo nos olhos por aporreados
С ненавистью и страхом в глазах от побоев.
Pouco me importa la suerte se o tempo é feio
Мне неважна удача, плохая ли погода,
Se é vida ou morte, na sorte monto sem freio
Жизнь или смерть, на удачу я скачу без узды.
Até minha sombra se assustou e hoje não veio
Даже моя тень испугалась и сегодня не пришла,
Qualquer cavalo é cavalo quando chego mum rodeio
Любой конь это конь, когда я приезжаю на родео.
Então se larga pra mim (larga), larga pra mim
Так выпустите меня (выпускайте), выпускайте меня
(Larga), larga pra mim (larga), larga pra mim
(Выпускайте), выпускайте меня (выпускайте), выпускайте меня
Os cavalos do Rio Grande vão saber por que que eu vim
Кони Риу-Гранди узнают, зачем я пришел.
Então se larga pra mim (larga), larga pra mim
Так выпустите меня (выпускайте), выпускайте меня
(Larga), larga pra mim (larga), larga pra mim
(Выпускайте), выпускайте меня (выпускайте), выпускайте меня
Que um taura da minha marca
Что бык моей породы
Quer ir montado até o fim
Хочет скакать до конца.
Brigado!
Спасибо!





Writer(s): Os Monarcas


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.