Os Monarcas - Santuario de Xucros - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Monarcas - Santuario de Xucros




Santuario de Xucros
Xucros Sanctuary
Assim começa o surungo mesclando fumaça e poeira
Thus begins the surungo, mingling smoke and dust
Porta do quarto entupida e a mulherada em fileira
Bedroom door blocked, and the ladies in line
Branca morena e mulata casada viúva e solteira
White, brown, and coffee with cream, married, widowed, and single
Loucas pra coçar o garrão num manquejar de vaneira
Itching to scratch their claws, in a hobbledehoy's vaneira
(E nisso se ouve um grito indiada vocês me ouçam
(And with that, a yell can be heard, "Hey, you Indians, listen up
uma folguita pros velhos e saiam de riba das moça)
Give the old folks some space, and get off the young ladies")
Feito de cinza e cupim no chão batido da sala
Made of ash and termite, on the beaten earth of the living room
Piso bom igual aquele granfino nenhum iguala
No grand gentleman has a floor as good as that
Santuário da tradição da xucra raça baguala
Sanctuary of tradition, of the fierce baguala race
Parede de pau-a-pique guincha furada de bala
Walls of wattle and daub, squeaking, riddled with bullet holes
E assim num torcer de queixo se guasqueia um contrapasso
And so, with a twist of the chin, a contrapasso is danced
Desses de torrar badana numa tarde de mormaço
One of those that scorches leather on a sweltering afternoon
E o chinaredo de gruda igual pepino no barasco
And the Indian boys stick to it like burrs to a thistle
Vão empurrando as paletas e retovando os espinhaço
Pushing the paletas and straightening their backs
E quando o zóio da lua vem me bombear nesse rancho
And when the moon's eye shines on this ranch
Na cordeona duas falas numa vaneira eu remancho
In the accordion, two voices, in a vaneira I'll sing
Raiz de cerne pampeano o qual o tronco eu me arrancho
Root of Pampean heartwood, in which I plant my trunk
No lombo do verso xucro com capricho eu me esgancho
On the back of a fierce verse, with care I hang
A meia noite uma polca pra damas pra um arremate
At midnight, a polka for the ladies, for a grand finale
Pra ver quem gosta de quem e o verso faz o combate
To see who fancies whom, and the verse does the fighting
Depois vão pra cozinha pra descansar o alcatre
Then they'll go to the kitchen, to rest their calves
Pra comer feijão e mexido e guerrudo com chá de mate
To eat beans and stew, and sing with mate tea





Writer(s): Tio Nanato


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.