Paroles et traduction Os Monarcas - Sonhando Na Vanera - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sonhando Na Vanera - Ao Vivo
Мечтая на ванейре - Живой концерт
Hoje
é
dia
de
surungo
lá
no
rancho
da
tia
Nena
Сегодня
день
гулянки
на
ранчо
тети
Нены
Já
passei
água
de
cheiro
e
glostora
nas
melenas
Я
уже
надушился
и
уложил
волосы
Chego
a
trote
bem
garboso
arrastando
minhas
esporas
Приезжаю
бравым,
гремя
шпорами
No
corcovear
da
vaneira
vou
bailar
a
noite
inteira
В
вихре
ванейры
буду
танцевать
всю
ночь
напролет
Até
o
romper
da
aurora
До
самого
рассвета
Quando
eu
entro
num
surungo,
minha
alma
fica
serena
Когда
я
иду
танцевать,
моя
душа
успокаивается
Me
sinto
dono
do
mundo
bailando
com
esta
morena
Я
чувствую
себя
хозяином
мира,
танцуя
с
этой
смуглянкой
Me
sinto
dono
do
mundo
bailando
com
esta
morena
Я
чувствую
себя
хозяином
мира,
танцуя
с
этой
смуглянкой
Morena,
minha
morena,
dos
lábios
cor
de
pitanga
Смуглянка,
моя
смуглянка,
с
губами
цвета
питанги
Ai,
não
tem,
mamãe
não
deixa
Ой,
нельзя,
мама
не
разрешит
Ai,
não
tem,
papai
se
zanga
Ой,
нельзя,
папа
рассердится
Sou
vivente
da
campanha,
meu
mundo
não
tem
assombro
Я
житель
пампасов,
мой
мир
не
знает
страха
Embora
o
teu
pai
não
queira
no
embalo
da
vaneira
Хотя
твой
отец
и
не
хочет,
в
ритме
ванейры
Tu
vai
sonhar
no
meu
ombro
Ты
будешь
мечтать
на
моем
плече
Quando
eu
entro
num
surungo,
minha
alma
fica
serena
Когда
я
иду
танцевать,
моя
душа
успокаивается
Me
sinto
dono
do
mundo
bailando
com
esta
morena
Я
чувствую
себя
хозяином
мира,
танцуя
с
этой
смуглянкой
Me
sinto
dono
do
mundo
bailando
com
esta
morena
Я
чувствую
себя
хозяином
мира,
танцуя
с
этой
смуглянкой
Varguinha,
amigo
Varguinhas,
não
deixa
a
gaita
parar
Варгинья,
друг
Варгинья,
не
останавливай
гармонь
Que
a
morena
no
meu
ombro
já
começou
a
sonhar
Ведь
смуглянка
на
моем
плече
уже
начала
мечтать
Quando
a
coisa
fica
boa,
a
noite
morre
pequena
Когда
всё
хорошо,
ночь
кажется
короткой
Juro
por
toda
a
minha
gente,
nunca
vi
poncho
mais
quente
Клянусь
всем
своим
народом,
никогда
не
видел
пончо
теплее
Que
os
braços
desta
morena
Чем
объятия
этой
смуглянки
Quando
eu
entro
num
surungo,
minha
alma
fica
serena
Когда
я
иду
танцевать,
моя
душа
успокаивается
Me
sinto
dono
do
mundo
bailando
com
esta
morena
Я
чувствую
себя
хозяином
мира,
танцуя
с
этой
смуглянкой
Me
sinto
dono
do
mundo
bailando
com
esta
morena
Я
чувствую
себя
хозяином
мира,
танцуя
с
этой
смуглянкой
O
galo
cantou
mais
cedo,
calou-se
a
gaita
manheira
Петух
пропел
раньше
обычного,
замолкла
задорная
гармонь
Acabou-se
o
mundo
bonito,
sonhado
nesta
vaneira
Закончился
прекрасный
мир,
приснившийся
в
этой
ванейре
Tá
na
hora,
vamo
embora,
grita
tia
Lê
lá
na
sala
Пора,
пошли
домой,
кричит
тетя
Ле
из
гостиной
Saio
arrastando
a
chilena
e
o
perfume
da
morena
Ухожу,
волоча
чилену
и
аромат
смуглянки
Levo
nas
franjas
do
pala
(vai!)
Уношу
на
бахроме
пончо
(поехали!)
Quando
eu
entro
num
surungo
(minha
alma
fica
serena)
Когда
я
иду
танцевать
(моя
душа
успокаивается)
(Me
sinto
dono
do
mundo
bailando
com
esta
morena)
(Я
чувствую
себя
хозяином
мира,
танцуя
с
этой
смуглянкой)
(Me
sinto
dono
do
mundo
bailando
com
esta
morena)
bonito!
(Я
чувствую
себя
хозяином
мира,
танцуя
с
этой
смуглянкой)
прекрасно!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pedro Luiz Neves De Paula, Joao Pantaleao Goncalves Leite
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.