Paroles et traduction Os Monarcas - Vida Buenacha
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vida Buenacha
Vida Buenacha
Como
é
bonito
ver
na
nova
alvorada
How
beautiful
it
is
to
see
at
the
new
dawn
A
linda
noite
calada
aos
poucos
ir
se
bandeando
The
beautiful
silent
night
slowly
fading
away
E
eu
mateando
ao
redor
de
um
braseiro
And
me
drinking
mate
around
a
brazier
Ouvindo
no
arvoredo
os
passarinhos
cantando
Listening
to
the
birds
singing
in
the
trees
No
horizonte,
um
clarão
que
anuncia
On
the
horizon,
a
light
that
heralds
Indicando
um
novo
dia
e
o
sol
que
vai
chegar
Indicating
a
new
day
and
the
sun
that
will
arrive
Para
esquentar
a
terra
fria
do
orvalho
To
warm
the
cold
dewy
earth
E
servir
de
agasalho
a
quem
dele
precisar
And
to
serve
as
a
cloak
for
those
who
need
it
Para
esquentar
a
terra
fria
do
orvalho
To
warm
the
cold
dewy
earth
E
servir
de
agasalho
a
quem
dele
precisar
And
to
serve
as
a
cloak
for
those
who
need
it
Vida
buenacha
que
faz
bem
e
dá
prazer
A
good
life
that
does
good
and
gives
pleasure
É
sentir
no
amanhecer
o
sabor
da
natureza
It
is
to
feel
at
dawn
the
taste
of
nature
Tantas
belezas
que
muitos
não
as
conhecem
So
many
beauties
that
many
do
not
know
Lá
na
cidade
padecem,
carregados
de
tristeza
There
in
the
city
they
suffer,
laden
with
sadness
Após
o
mate,
cafezito
de
chaleira
After
the
mate,
coffee
from
a
kettle
Oigalê,
boia
campeira,
feita
pela
tia
Zefinha
Oigalê,
cowboy
grub,
made
by
Aunt
Zefinha
Acompanhado
de
broa
e
leite
bem
gordo
Accompanied
by
bread
and
rich
milk
Misturado
com
o
aponcho
da
bragata
e
da
lancinha
Mixed
with
the
poncho
of
the
bragata
and
the
lancinha
Ao
meio
dia,
é
a
hora
mais
sagrada
At
noon,
it
is
the
most
sacred
hour
Debaixo
de
uma
ramada,
prontito
pra
churrasquear
Under
a
canopy,
ready
to
barbecue
E
o
peão
caseiro
já
quase
dentro
do
litro
And
the
ranch
hand
is
almost
in
the
liter
Avisa
que
o
cabrito
tá
no
ponto
de
cortar
He
announces
that
the
lamb
is
ready
to
cut
E
o
peão
caseiro
já
quase
dentro
do
litro
And
the
ranch
hand
is
almost
in
the
liter
Avisa
que
o
cabrito
tá
no
ponto
de
cortar
He
announces
that
the
lamb
is
ready
to
cut
Vida
buenacha
que
faz
bem
e
dá
prazer
A
good
life
that
does
good
and
gives
pleasure
É
sentir
no
amanhecer
o
sabor
da
natureza
It
is
to
feel
at
dawn
the
taste
of
nature
Tantas
belezas,
que
muitos
não
as
conhecem
So
many
beauties,
that
many
do
not
know
Lá
na
cidade
padecem
carregados
de
tristeza
There
in
the
city
they
suffer
laden
with
sadness
Lá
na
cidade
padecem
carregados
de
tristeza
There
in
the
city
they
suffer
laden
with
sadness
Lá
na
cidade
padecem
carregados
de
tristeza
There
in
the
city
they
suffer
laden
with
sadness
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.