Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
O
SOL
E
A
LUA
- OS
MORENOS
DIE
SONNE
UND
DER
MOND
- OS
MORENOS
Olhando
pro
céu
Zum
Himmel
schauend
Eu
imaginei
stellte
ich
mir
vor
A
nossa
relação,
a
nossa
relação
unsere
Beziehung,
unsere
Beziehung
As
nuvens
que
olhei
Die
Wolken,
die
ich
sah
Brancas
feito
um
véu
weiß
wie
ein
Schleier
Mexeu
meu
coração,
mexeu
meu
coração
berührten
mein
Herz,
berührten
mein
Herz
Sonhei
em
casamento
Ich
träumte
von
Hochzeit
E
naquele
momento
und
in
jenem
Moment
Uma
estrela
cadente
zog
eine
Sternschnuppe
Passou
tão
de
repente
so
plötzlich
vorbei
Então
pedi
pra
ela
te
fazer
voltar
Da
bat
ich
sie,
dich
zurückzubringen
Que
assim
dessa
maneira
não
dá
pra
ficar
Denn
so
kann
es
nicht
weitergehen
Se
por
você
ainda
morro
de
paixão
Wenn
ich
doch
aus
Liebe
zu
dir
sterbe
O
dia
vem
chegando
e
você
não
está
Der
Tag
bricht
an
und
du
bist
nicht
da
A
noite
terminando
Die
Nacht
endet
Eu
começo
a
chorar
Ich
beginne
zu
weinen
O
fim
da
minha
doce
imaginação.
Das
Ende
meiner
süßen
Vorstellung.
Eu
sou
apaixonado
Ich
bin
verliebt
Ligado
na
sua
verbunden
mit
deiner
Não
quero
então
viver
como
o
sol
e
a
lua
Ich
will
nicht
leben
wie
Sonne
und
Mond
Que
quando
um
tá
chegando
die,
wenn
der
eine
kommt
O
outro
vai
embora
der
andere
geht
Eu
morro
de
saudade
da
tua
pele
nua
Ich
sterbe
vor
Sehnsucht
nach
deiner
nackten
Haut
Da
tua
voz
dizendo
eu
sou
toda
sua
nach
deiner
Stimme,
die
sagt,
ich
bin
ganz
dein
E
a
gente
se
amando
a
quase
toda
hora.
(BIS)
Und
wir
lieben
uns
fast
jede
Stunde.
(2x)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Charlles Andre, Alex Alves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.