Paroles et traduction Os Mutantes - Deixe Entrar Um Pouco D'Água No Quintal
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Deixe Entrar Um Pouco D'Água No Quintal
Let Some Water In the Yard
Chuva
de
espinhos
sobre
o
coração
A
rain
of
thorns
upon
the
heart
Faz
sangrar
no
fundo
e
a
ilusão
Makes
it
bleed
deep
within
and
the
illusion
Não
tem
mais
sentido
não
tem
mais
lugar
Has
no
more
meaning,
no
more
place
Numa
vida
cheia
limpa
como
o
ar
In
a
life
filled
with
pure
air
Vou
correr
para
as
nuvens
I'll
run
to
the
clouds
Já
que
a
vida
corre
e
o
tempo
não
se
vê
Since
life
is
fleeting
and
time
cannot
be
seen
Faça
tudo
simples
olhe
pra
você
Make
everything
simple,
look
at
yourself
Mude
de
idéia
se
esse
for
o
caso
Change
your
mind
if
that's
the
case
Deixe
entrar
um
pouco
d'água
no
quintal
Let
some
water
in
the
yard
Fique
em
pé
sem
cansar
Stand
tall
without
getting
tired
Quanta
coisa
de
errado
eu
já
fiz
How
many
things
wrong
have
I
done
Tudo
está
gravado
em
algum
lugar
Everything
is
recorded
somewhere
Já
é
hora
de
equilibrar
mutação
It
is
time
to
balance
the
mutation
Foi
por
culpa
minha
o
que
eu
deixei
passar
My
fault
that
I
let
this
pass
Quanto
mais
se
dorme
menos
tem
pra
dar
The
more
you
sleep,
the
less
you
have
to
give
Mexa-se
rapaz
não
deixe
de
entender
Stir
yourself,
my
beauty,
don't
fail
to
understand
Abra
bem
os
olhos
para
o
amanhecer
Open
your
eyes
wide
to
the
dawn
Faça
força
irmão,
não
morrer
Be
strong,
my
darling,
don't
die
Deus
criou
os
anjos
para
nos
guiar
God
created
angels
to
guide
us
Dê
um
pouco
o
braço
deixe
um
pegar
Give
one
arm,
let
one
hold
Não
se
desespere
com
a
escuridão
Don't
despair
in
the
darkness
Abra
a
mente
deixe
entrar
a
inspiração
Open
your
mind,
let
inspiration
in
E
o
que
é
bom
vem
depois
And
the
good
will
come
afterwards
Muita
estrada
em
minha
vida
já
andei
I
have
walked
many
roads
in
my
life
Quase
nem
senti
o
rumo
que
tomei
I
have
almost
forgotten
the
direction
I
took
Não
sou
mais
não
sou
menos
I
am
neither
more
nor
less
now
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Sergio Dias Baptista, Arnolpho Lima Filho, Rui Motta
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.