Paroles et traduction Os Mutantes - Segue 2
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
É
o
retorno
dos
mutantes
voltei
com
mais
de
100
kilos
The
Mutants
are
back,
I'm
over
220
pounds
Tu
pode
até
não
gostar
mas
respeita
o
meu
estilo
You
may
not
like
it,
but
respect
my
style
É
o
retorno
dos
mutantes
voltei
com
mais
de
100
kilos
The
Mutants
are
back,
I'm
over
220
pounds
Tu
pode
até
não
gostar
mas
respeita
o
meu
estilo
You
may
not
like
it,
but
respect
my
style
Cheguei
quebrando
tudo
recuso
apresentações
I
arrived
breaking
everything,
I
refuse
introductions
Você
já
sabe
quem
eu
sou
mas
não
sabe
das
ambições
You
already
know
who
I
am,
but
you
don't
know
my
ambitions
É
o
retorno
dos
mutantes
nois
tava
em
Chernobyl
The
Mutants
are
back,
we
were
in
Chernobyl
Recarregamos
nosso
ponto
aterrissamos
no
Brasil
We
recharged
our
points,
landed
in
Brazil
Ninguém
é
perfeito
você
já
viu
eu
sem
camisa
Nobody's
perfect,
you've
seen
me
shirtless
Esfrega
até
os
olhos
olha
bem
não
é
de
mentira
Rub
your
eyes,
look
closely,
it's
not
a
lie
A
carcaça
tá
sinistra
e
os
boys
já
fica
puto
The
body
is
sinister,
and
the
guys
get
mad
As
mina
me
idolatra
sabe
que
nóis
é
o
assunto
The
girls
idolize
me,
they
know
we're
the
talk
of
the
town
Encima
da
XJ
sem
camisa
tatuado
On
top
of
the
XJ,
shirtless,
tattooed
Passo
cortando
giro
e
os
boy
ficar
bolado
I
pass
cutting
corners,
and
the
boys
get
upset
O
dia
é
corrido
também
tem
que
trabalhar
The
day
is
busy,
I
also
have
to
work
Fora
a
dieta
também
tem
que
estudar
Besides
the
diet,
I
also
have
to
study
A
musculação
me
fez
ter
disciplina
Bodybuilding
gave
me
discipline
Com
os
estudos
meu
trabalho
e
também
com
a
família
With
my
studies,
my
work,
and
also
with
my
family
O
maior
adversário
é
olhar
para
o
espelho
The
biggest
opponent
is
looking
in
the
mirror
Notar
algo
de
errado
achar
algum
defeito
Noticing
something
wrong,
finding
some
defect
Tô
focado
nos
estudos
pra
ter
um
bom
salário
I'm
focused
on
my
studies
to
have
a
good
salary
Cuidando
da
saúde
que
é
o
mais
necessário
Taking
care
of
my
health,
which
is
the
most
necessary
Meu
plano
é
crescer
em
todos
os
sentidos
My
plan
is
to
grow
in
every
way
Tu
pode
achar
que
eu
sou
boy
ou
que
sou
metido
You
may
think
I'm
a
show-off
or
arrogant
O
nível
aqui
é
outro
estou
na
sua
frente
The
level
here
is
different,
I'm
ahead
of
you
Cansei
de
ser
chamado
de
maluco
ou
doente
I'm
tired
of
being
called
crazy
or
sick
Agora
tu
vai
ver
quem
é
grande
de
verdade
Now
you'll
see
who's
really
big
Mostrando
o
meu
mundo
com
toda
a
sinceridade
Showing
my
world
with
all
sincerity
Estudo
essa
porra
não
vivo
de
ciclar
I
study
this
shit,
I
don't
live
off
cycling
Eu
gosto
de
pôr
medo
eu
vim
para
assustar
I
like
to
scare
people,
I
came
to
frighten
Por
isso
eu
vou
crescendo
e
você
ficou
pra
trás
That's
why
I'm
growing
and
you're
left
behind
Sua
mente
é
limitada
tu
é
fraco
demais
Your
mind
is
limited,
you're
too
weak
As
mina
já
olha
sobe
até
a
pressão
The
girls
already
look,
my
pressure
rises
Eu
sou
marrento
mesmo
shape
é
de
competição
I'm
arrogant,
my
shape
is
competition-ready
Quero
ver
tu
não
olhar
o
bonde
é
sinistro
I
dare
you
not
to
look,
the
gang
is
sinister
É
só
muleque
mutante
na
faixa
dos
100
kilos
It's
all
mutant
boys
around
220
pounds
Tu
acha
exagerado
né
não
tá
legal
You
think
it's
exaggerated,
right?
It's
not
cool
Mas
como
diz
o
Meg
a
primeira
da
moral
But
as
Meg
says,
the
first
one
sets
the
standard
A
família
tá
unida
voltamos
bem
mais
forte
The
family
is
united,
we
came
back
stronger
É
o
retorno
dos
mutantes
quero
ver
tentar
a
sorte
It's
the
return
of
the
mutants,
I
dare
you
to
try
your
luck
É
o
retorno
dos
mutantes
voltei
com
mais
de
100
kilos
The
Mutants
are
back,
I'm
over
220
pounds
Tu
pode
até
não
gostar
mas
respeita
o
meu
estilo
You
may
not
like
it,
but
respect
my
style
É
o
retorno
dos
mutantes
voltei
com
mais
de
100
kilos
The
Mutants
are
back,
I'm
over
220
pounds
Tu
pode
até
não
gostar
mas
respeita
o
meu
estilo
You
may
not
like
it,
but
respect
my
style
Chego
no
ginásio
quieto
com
a
cabeça
erguida
I
arrive
at
the
gym
quiet,
head
held
high
Não
converso
com
ninguém
descarto
mina
metida
I
don't
talk
to
anyone,
I
discard
stuck-up
girls
46
de
braço
portando
camisa
G
18-inch
arms
wearing
a
size
L
shirt
"REI"
muitos
já
me
julgam
sem
antes
me
conhecer
"KING"
many
judge
me
without
knowing
me
Minha
vida
não
é
fácil
mas
é
isso
que
eu
vivo
My
life
is
not
easy,
but
this
is
what
I
live
for
Os
ferros
enferrujados
é
o
ar
que
eu
respiro
The
rusty
irons
are
the
air
I
breathe
Mutante
sou
rotulado
é
claro
olha
o
meu
tamanho
I'm
labeled
a
mutant,
of
course,
look
at
my
size
Eu
nunca
estou
satisfeito
a
meta
é
ficar
estranho
I'm
never
satisfied,
the
goal
is
to
be
strange
Sou
denso
como
uma
rocha
faminto
como
um
leão
I'm
dense
as
a
rock,
hungry
as
a
lion
Sou
tão
largo
que
não
passo
na
catraca
do
busão
I'm
so
wide
I
can't
fit
through
the
bus
turnstile
Lá
na
praia
sem
camisa
de
bermuda
e
correntão
At
the
beach,
shirtless,
in
shorts
and
a
big
chain
Minhas
veias
tão
no
naipe
tubo
de
conexão
My
veins
are
like
connection
pipes
Meu
shape
chama
atenção
e
eu
causo
aglomeração
My
shape
draws
attention,
and
I
cause
crowds
Perguntam
se
é
de
verdade
ou
se
eu
vim
da
ficção
They
ask
if
it's
real
or
if
I
came
from
fiction
Corpinho
desnutrido
eu
não
quero
nunca
mais
Malnourished
body,
I
never
want
that
again
Eu
quero
é
ficar
mutante
estilo
Bruno
Morais
I
want
to
be
a
mutant,
Bruno
Morais
style
Se
eu
buscasse
por
beleza
eu
frequentava
um
salão
If
I
sought
beauty,
I
would
go
to
a
salon
Mas
eu
tô
na
academia
e
que
se
foda
o
padrão
But
I'm
at
the
gym,
and
fuck
the
standard
As
pernas
tão
desenhada
e
o
corpo
escultural
My
legs
are
sculpted,
and
my
body
is
statuesque
Vagabunda
criticava
e
agora
tu
paga
pau
You
bitches
used
to
criticize,
and
now
you
drool
Eu
sou
o
assunto
do
momento
na
boca
das
rapariga
I'm
the
talk
of
the
town,
on
the
lips
of
the
girls
Consigo
pegar
mulher
sem
ao
menos
pagar
bebida
I
can
get
women
without
even
paying
for
drinks
Meu
shape
é
de
responsa
e
pela
saco
fica
puto
My
shape
is
impressive,
and
the
jealous
guys
get
mad
Fala
que
eu
uso
bomba
e
tenho
a
fonte
dos
produtos
They
say
I
use
steroids
and
have
the
source
of
the
products
A
fonte
da
minha
vitória
é
a
minha
persistência
The
source
of
my
victory
is
my
persistence
Permaneço
na
batalha
com
foco
e
resistência
I
remain
in
the
battle
with
focus
and
resilience
Esmagando
tudo
e
todos
que
torceram
contra
mim
Crushing
everything
and
everyone
who
cheered
against
me
Acham
que
o
sucesso
encontra
na
ampola
de
Slim
They
think
success
is
found
in
a
vial
of
Slim
Mas
não
é
bem
assim
otário
presta
atenção
But
it's
not
quite
like
that,
idiot,
pay
attention
Eu
vim
da
Old
School
e
eu
faço
revolução
I
come
from
the
Old
School,
and
I
make
a
revolution
Treinando
intensamente
não
vim
pra
puxar
conversa
Training
intensely,
I
didn't
come
to
chat
Perguntinha
aleatória
essa
porra
que
me
estressa
Random
questions,
that
shit
stresses
me
out
Sou
estranho
ao
seus
olhos
no
meu
jogo
eu
dito
as
regras
I'm
strange
in
your
eyes,
in
my
game
I
dictate
the
rules
Só
colo
com
os
verdadeiros
e
taco
fogo
nos
comédias
I
only
hang
with
the
real
ones
and
set
fire
to
the
clowns
Prossigo
no
meu
caminho
ninguém
vai
atrapalhar
I
continue
on
my
path,
no
one
will
get
in
my
way
Acredito
que
algum
dia
problemas
vão
acabar
I
believe
that
someday
problems
will
end
É
o
retorno
dos
mutantes
voltei
com
mais
de
100
kilos
The
Mutants
are
back,
I'm
over
220
pounds
Tu
pode
até
não
gostar
mas
respeita
o
meu
estilo
You
may
not
like
it,
but
respect
my
style
É
o
retorno
dos
mutantes
voltei
com
mais
de
100
kilo
The
Mutants
are
back,
I'm
over
220
pounds
Tu
pode
até
não
gostar
mas
respeita
o
meu
estilo
You
may
not
like
it,
but
respect
my
style
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.