Os Mutantes - Segue 2 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Mutantes - Segue 2




Segue 2
Segue 2
É o retorno dos mutantes voltei com mais de 100 kilos
The Mutants are back, I'm over 220 pounds
Tu pode até não gostar mas respeita o meu estilo
You may not like it, but respect my style
É o retorno dos mutantes voltei com mais de 100 kilos
The Mutants are back, I'm over 220 pounds
Tu pode até não gostar mas respeita o meu estilo
You may not like it, but respect my style
PH
PH
Cheguei quebrando tudo recuso apresentações
I arrived breaking everything, I refuse introductions
Você sabe quem eu sou mas não sabe das ambições
You already know who I am, but you don't know my ambitions
É o retorno dos mutantes nois tava em Chernobyl
The Mutants are back, we were in Chernobyl
Recarregamos nosso ponto aterrissamos no Brasil
We recharged our points, landed in Brazil
Ninguém é perfeito você viu eu sem camisa
Nobody's perfect, you've seen me shirtless
Esfrega até os olhos olha bem não é de mentira
Rub your eyes, look closely, it's not a lie
A carcaça sinistra e os boys fica puto
The body is sinister, and the guys get mad
As mina me idolatra sabe que nóis é o assunto
The girls idolize me, they know we're the talk of the town
Encima da XJ sem camisa tatuado
On top of the XJ, shirtless, tattooed
Passo cortando giro e os boy ficar bolado
I pass cutting corners, and the boys get upset
O dia é corrido também tem que trabalhar
The day is busy, I also have to work
Fora a dieta também tem que estudar
Besides the diet, I also have to study
A musculação me fez ter disciplina
Bodybuilding gave me discipline
Com os estudos meu trabalho e também com a família
With my studies, my work, and also with my family
O maior adversário é olhar para o espelho
The biggest opponent is looking in the mirror
Notar algo de errado achar algum defeito
Noticing something wrong, finding some defect
focado nos estudos pra ter um bom salário
I'm focused on my studies to have a good salary
Cuidando da saúde que é o mais necessário
Taking care of my health, which is the most necessary
Meu plano é crescer em todos os sentidos
My plan is to grow in every way
Tu pode achar que eu sou boy ou que sou metido
You may think I'm a show-off or arrogant
O nível aqui é outro estou na sua frente
The level here is different, I'm ahead of you
Cansei de ser chamado de maluco ou doente
I'm tired of being called crazy or sick
Agora tu vai ver quem é grande de verdade
Now you'll see who's really big
Mostrando o meu mundo com toda a sinceridade
Showing my world with all sincerity
Estudo essa porra não vivo de ciclar
I study this shit, I don't live off cycling
Eu gosto de pôr medo eu vim para assustar
I like to scare people, I came to frighten
Por isso eu vou crescendo e você ficou pra trás
That's why I'm growing and you're left behind
Sua mente é limitada tu é fraco demais
Your mind is limited, you're too weak
As mina olha sobe até a pressão
The girls already look, my pressure rises
Eu sou marrento mesmo shape é de competição
I'm arrogant, my shape is competition-ready
Quero ver tu não olhar o bonde é sinistro
I dare you not to look, the gang is sinister
É muleque mutante na faixa dos 100 kilos
It's all mutant boys around 220 pounds
Tu acha exagerado não legal
You think it's exaggerated, right? It's not cool
Mas como diz o Meg a primeira da moral
But as Meg says, the first one sets the standard
A família unida voltamos bem mais forte
The family is united, we came back stronger
É o retorno dos mutantes quero ver tentar a sorte
It's the return of the mutants, I dare you to try your luck
É o retorno dos mutantes voltei com mais de 100 kilos
The Mutants are back, I'm over 220 pounds
Tu pode até não gostar mas respeita o meu estilo
You may not like it, but respect my style
É o retorno dos mutantes voltei com mais de 100 kilos
The Mutants are back, I'm over 220 pounds
Tu pode até não gostar mas respeita o meu estilo
You may not like it, but respect my style
Close
Close
Chego no ginásio quieto com a cabeça erguida
I arrive at the gym quiet, head held high
Não converso com ninguém descarto mina metida
I don't talk to anyone, I discard stuck-up girls
46 de braço portando camisa G
18-inch arms wearing a size L shirt
"REI" muitos me julgam sem antes me conhecer
"KING" many judge me without knowing me
Minha vida não é fácil mas é isso que eu vivo
My life is not easy, but this is what I live for
Os ferros enferrujados é o ar que eu respiro
The rusty irons are the air I breathe
Mutante sou rotulado é claro olha o meu tamanho
I'm labeled a mutant, of course, look at my size
Eu nunca estou satisfeito a meta é ficar estranho
I'm never satisfied, the goal is to be strange
Sou denso como uma rocha faminto como um leão
I'm dense as a rock, hungry as a lion
Sou tão largo que não passo na catraca do busão
I'm so wide I can't fit through the bus turnstile
na praia sem camisa de bermuda e correntão
At the beach, shirtless, in shorts and a big chain
Minhas veias tão no naipe tubo de conexão
My veins are like connection pipes
Meu shape chama atenção e eu causo aglomeração
My shape draws attention, and I cause crowds
Perguntam se é de verdade ou se eu vim da ficção
They ask if it's real or if I came from fiction
Corpinho desnutrido eu não quero nunca mais
Malnourished body, I never want that again
Eu quero é ficar mutante estilo Bruno Morais
I want to be a mutant, Bruno Morais style
Se eu buscasse por beleza eu frequentava um salão
If I sought beauty, I would go to a salon
Mas eu na academia e que se foda o padrão
But I'm at the gym, and fuck the standard
As pernas tão desenhada e o corpo escultural
My legs are sculpted, and my body is statuesque
Vagabunda criticava e agora tu paga pau
You bitches used to criticize, and now you drool
Eu sou o assunto do momento na boca das rapariga
I'm the talk of the town, on the lips of the girls
Consigo pegar mulher sem ao menos pagar bebida
I can get women without even paying for drinks
Meu shape é de responsa e pela saco fica puto
My shape is impressive, and the jealous guys get mad
Fala que eu uso bomba e tenho a fonte dos produtos
They say I use steroids and have the source of the products
A fonte da minha vitória é a minha persistência
The source of my victory is my persistence
Permaneço na batalha com foco e resistência
I remain in the battle with focus and resilience
Esmagando tudo e todos que torceram contra mim
Crushing everything and everyone who cheered against me
Acham que o sucesso encontra na ampola de Slim
They think success is found in a vial of Slim
Mas não é bem assim otário presta atenção
But it's not quite like that, idiot, pay attention
Eu vim da Old School e eu faço revolução
I come from the Old School, and I make a revolution
Treinando intensamente não vim pra puxar conversa
Training intensely, I didn't come to chat
Perguntinha aleatória essa porra que me estressa
Random questions, that shit stresses me out
Sou estranho ao seus olhos no meu jogo eu dito as regras
I'm strange in your eyes, in my game I dictate the rules
colo com os verdadeiros e taco fogo nos comédias
I only hang with the real ones and set fire to the clowns
Prossigo no meu caminho ninguém vai atrapalhar
I continue on my path, no one will get in my way
Acredito que algum dia problemas vão acabar
I believe that someday problems will end
É o retorno dos mutantes voltei com mais de 100 kilos
The Mutants are back, I'm over 220 pounds
Tu pode até não gostar mas respeita o meu estilo
You may not like it, but respect my style
É o retorno dos mutantes voltei com mais de 100 kilo
The Mutants are back, I'm over 220 pounds
Tu pode até não gostar mas respeita o meu estilo
You may not like it, but respect my style






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.