Paroles et traduction Os Originais do Samba - Tragédia No Fundo Do Mar (O Assassinato Do Camarão)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tragédia No Fundo Do Mar (O Assassinato Do Camarão)
Tragedy at the Bottom of the Sea (The Murder of the Shrimp)
Ostra!
Ostra!
Oyster!
Oyster!
Saíram
na
briga
no
fundo
do
mar
They
got
into
a
fight
at
the
bottom
of
the
sea
Então,
o
camarão
se
mandou
Then,
the
shrimp
ran
away
O
camarão
ó:
já
era!
The
shrimp,
oh:
it
was
over!
Assassinaram
o
camarão
They
murdered
the
shrimp
Assim
começou
a
tragédia
This
is
how
the
tragedy
began
No
fundo
do
mar
At
the
bottom
of
the
sea
O
caranguejo
levou
preso
o
tubarão
The
crab
took
the
shark
prisoner
Siri
sequestrou
a
sardinha
The
mantis
shrimp
kidnapped
the
sardine
Tentando
fazer
confessar
Trying
to
make
her
confess
O
guaiamum
que
não
se
apavora
The
blowfish
that
was
not
afraid
Disse:
eu
que
vou
investigar
Said:
I'm
going
to
investigate
Vou
dar
um
pau
nas
piranhas
lá
fora
I'm
going
to
beat
up
the
piranhas
out
there
Vocês
vão
ver,
elas
vão
ter
que
entregar
You'll
see,
they're
going
to
have
to
surrender
Vou
dar
um
pau
nas
piranhas
lá
fora
I'm
going
to
beat
up
the
piranhas
out
there
Vocês
vão
ver,
elas
vão
ter
que
entregar
You'll
see,
they're
going
to
have
to
surrender
Logo
ao
saber
da
notícia
As
soon
as
she
heard
the
news
A
tainha
tratou
de
se
mandar
The
ladyfish
decided
to
run
away
Até
o
peixe
espada
Even
the
swordfish
Também
foi
se
entocar
Went
into
hiding
Malandro
foi
o
peixe
galo
The
roosterfish
was
clever
Bateu
asas
e
voou
Flapped
its
wings
and
flew
away
Até
hoje
eu
não
sei
Up
to
this
day
I
don't
know
Como
a
briga
terminou
How
the
fight
ended
Malandro
foi
o
peixe
galo
The
roosterfish
was
clever
Bateu
asas
e
voou
Flapped
its
wings
and
flew
away
Até
hoje
eu
não
sei
Up
to
this
day
I
don't
know
Como
a
briga
terminou
How
the
fight
ended
Assassinaram!
They
murdered!
Assassinaram
o
camarão
They
murdered
the
shrimp
Assim
começou
a
tragédia
This
is
how
the
tragedy
began
No
fundo
do
mar
At
the
bottom
of
the
sea
O
caranguejo
levou
preso
o
tubarão
The
crab
took
the
shark
prisoner
Siri
sequestrou
a
sardinha
The
mantis
shrimp
kidnapped
the
sardine
Tentando
fazer
confessar
Trying
to
make
her
confess
O
guaiamum
que
não
se
apavora
The
blowfish
that
was
not
afraid
Disse:
eu
que
vou
investigar
Said:
I'm
going
to
investigate
Vou
dar
um
pau
nas
piranhas
lá
fora
I'm
going
to
beat
up
the
piranhas
out
there
Vocês
vão
ver,
elas
vão
ter
que
entregar
You'll
see,
they're
going
to
have
to
surrender
Vou
dar
um
pau
nas
piranhas
lá
fora
I'm
going
to
beat
up
the
piranhas
out
there
Vocês
vão
ver,
elas
vão
ter
que
entregar
You'll
see,
they're
going
to
have
to
surrender
Logo
ao
saber
da
notícia
As
soon
as
she
heard
the
news
A
tainha
tratou
de
se
mandar
The
ladyfish
decided
to
run
away
Até
o
peixe
espada
Even
the
swordfish
Também
foi
se
entocar
Went
into
hiding
Malandro
foi
o
peixe
galo
The
roosterfish
was
clever
Bateu
asas
e
voou
Flapped
its
wings
and
flew
away
Até
hoje
eu
não
sei
Up
to
this
day
I
don't
know
Como
a
briga
terminou
How
the
fight
ended
Malandro
foi
o
peixe
galo
The
roosterfish
was
clever
Bateu
asas
e
voou
Flapped
its
wings
and
flew
away
Até
hoje
eu
não
sei
Up
to
this
day
I
don't
know
Como
a
briga
terminou
How
the
fight
ended
Assassinaram
o
camarão!
They
murdered
the
shrimp!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ibraim, Zere
Album
É de Lei
date de sortie
21-09-2010
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.