Paroles et traduction Os Parada Dura - Amor de Violeiro - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amor de Violeiro - Ao Vivo
Love of a Guitarist - Live
Moça,
eu
não
sei
falar
Girl,
I
don't
know
how
to
talk
Coisas
bonitas
pra
te
conquistar
Beautiful
things
to
win
you
over
Eu
tenho
só
uma
viola,
moça
I
only
have
a
guitar,
girl
Eu
só
sei
cantar
I
only
know
how
to
sing
Moça,
eu
não
tenho
dinheiro
Girl,
I
have
no
money
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
I'll
tell
you
my
wealth
É
um
braço
da
viola,
moça
It's
a
guitar
neck,
girl
Eu
só
sei
cantar
I
only
know
how
to
sing
Moça,
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Girl,
if
you
stop
for
a
moment
to
listen
to
me
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
In
a
few
minutes
you
will
discover
me
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
See
the
depths
of
my
heart
Moça,
eu
já
sei
que
o
papo
agora
é
só
ficar
Girl,
I
already
know
that
the
talk
now
is
just
to
stay
Mas
eu
tô
querendo
mesmo
é
me
casar
But
I
really
want
to
get
married
Se
me
achar
careta
te
peço
perdão
If
you
find
me
old-fashioned,
I
apologize
Mas
eu
quero
é
falar
com
seus
pais
But
I
want
to
talk
to
your
parents
Pedir
a
sua
mão
Ask
for
your
hand
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro
And
if
you
accept
the
love
of
a
guitarist
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro
Your
heart
will
be
my
haven
Eu
e
a
viola
e
uma
eterna
canção
Me,
the
guitar,
and
an
eternal
song
Moça,
eu
não
tenho
pressa
pra
te
conquistar
Girl,
I'm
not
in
a
hurry
to
win
you
over
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
The
guitar
neck
will
comfort
me
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração
Until
you
open
your
heart
completely
Moça,
eu
não
tenho
dinheiro
Girl,
I
have
no
money
Minha
riqueza
eu
vou
te
contar
I'll
tell
you
my
wealth
É
um
braço
da
viola,
moça
It's
a
guitar
neck,
girl
Eu
só
sei
cantar
I
only
know
how
to
sing
Moça,
se
você
parar
um
pouco
pra
me
ouvir
Girl,
if
you
stop
for
a
moment
to
listen
to
me
Em
alguns
minutos
vai
me
descobrir
In
a
few
minutes
you
will
discover
me
Enxergar
o
fundo
do
meu
coração
See
the
depths
of
my
heart
Moça,
eu
já
sei
que
o
papo
agora
é
só
ficar
Girl,
I
already
know
that
the
talk
now
is
just
to
stay
Mas
eu
tô
querendo
mesmo
é
me
casar
But
I
really
want
to
get
married
Se
me
achar
careta
te
peço
perdão
If
you
find
me
old-fashioned,
I
apologize
Mas
eu
quero
é
falar
com
seus
pais
But
I
want
to
talk
to
your
parents
Pedir
a
sua
mão
Ask
for
your
hand
E
se
você
aceitar
o
amor
de
um
violeiro
And
if
you
accept
the
love
of
a
guitarist
O
seu
coração
vai
ser
meu
paradeiro
Your
heart
will
be
my
haven
Eu
e
a
viola
e
uma
eterna
canção
Me,
the
guitar,
and
an
eternal
song
Moça,
eu
não
tenho
pressa
pra
te
conquistar
Girl,
I'm
not
in
a
hurry
to
win
you
over
O
braço
da
viola
vai
me
consolar
The
guitar
neck
will
comfort
me
Até
você
abrir
de
vez
seu
coração
Until
you
open
your
heart
completely
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Alexandre, Rick
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.