Os Parada Dura - Blusa Vermelha (Ao Vivo) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Parada Dura - Blusa Vermelha (Ao Vivo)




Blusa Vermelha (Ao Vivo)
Red Blouse (Live)
Mãozinha pra cima aê! (Todo mundo cantando)
Raise your hand! (Everyone singing)
(Com a gente, vai lá!) Bruno!
(With us, go on!) Bruno!
Quando olho na parede e vejo o seu retrato
When I look at the wall and see your picture
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Tears bathe my face in an endless cry
Sento na cama e fico sozinho no quarto
I sit on the bed and stay alone in the room
Vem a saudade maldita, se apossa de mim
The cursed longing comes, takes over me
Levanto, vou no guarda-roupa e abro as portas
I get up, go to the closet and open the doors
Vejo a blusa vermelha que você deixou
I see the red blouse you left behind
Aí, então, o desespero rouba minha calma
Then, despair steals my calm
Eu saio pra rua e até minha alma
I go out to the street and even my soul
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Cries in silence as I feel my pain
Deus, oh, senhor (poderoso, eu lhe faço)
God, oh, Lord (powerful, I make you)
(Um pedido) todo mundo cantando aí!
(A request) everyone singing out there!
Mande um alívio a esse (coração que sofre), bonito!
Send relief to this (suffering heart), beautiful!
Se ela um dia regressar, (eu lhe agradeço)
If she ever returns, (I thank you)
(Porém padecer como eu padeço)
(But to suffer as I suffer)
Prefiro mil vezes que me mande a morte
I would rather a thousand times that you send me death
Eita, diacho'!
Wow, heck!
Como é bom vocês cantando com a gente
How good it is that you are singing with us
Levanto, vou no guarda-roupa e abro as portas
I get up, go to the closet and open the doors
Vejo a blusa vermelha que você deixou
I see the red blouse you left behind
Aí, então, o desespero rouba minha calma
Then, despair steals my calm
Eu saio pra rua e até minha alma
I go out to the street and even my soul
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Cries in silence as I feel my pain
É vocês agora!
It's just you guys now!
Deus, oh, (senhor poderoso)
God, oh, (powerful Lord)
(Eu lhe faço um pedido) bonito!
(I make you a request) beautiful!
Vamo' lá, vocês
Come on, you guys
Mande (um alívio a esse coração que sofre)
Send (relief to this suffering heart)
É isso aí, minha gente!
That's it, my people!
Se ela um dia regressar, eu lhe agradeço
If she ever returns, I thank you
Porém padecer como eu padeço
But to suffer as I suffer
Prefiro mil vezes que me mande a morte
I would rather a thousand times that you send me death
'Brigado! Que coisa linda!
Thank you! What a beautiful thing!





Writer(s): Jose Russo, Alberito Leocadio Caetano, Carlos Alberto Mangabinha Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.