Paroles et traduction Os Parada Dura - Blusa Vermelha (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blusa Vermelha (Ao Vivo)
Red Blouse (Live)
Mãozinha
pra
cima
aê!
(Todo
mundo
cantando)
Raise
your
hand!
(Everyone
singing)
(Com
a
gente,
vai
lá!)
Bruno!
(With
us,
go
on!)
Bruno!
Quando
olho
na
parede
e
vejo
o
seu
retrato
When
I
look
at
the
wall
and
see
your
picture
As
lágrimas
banham
meu
rosto
num
pranto
sem
fim
Tears
bathe
my
face
in
an
endless
cry
Sento
na
cama
e
fico
sozinho
no
quarto
I
sit
on
the
bed
and
stay
alone
in
the
room
Vem
a
saudade
maldita,
se
apossa
de
mim
The
cursed
longing
comes,
takes
over
me
Levanto,
vou
no
guarda-roupa
e
abro
as
portas
I
get
up,
go
to
the
closet
and
open
the
doors
Vejo
a
blusa
vermelha
que
você
deixou
I
see
the
red
blouse
you
left
behind
Aí,
então,
o
desespero
rouba
minha
calma
Then,
despair
steals
my
calm
Eu
saio
pra
rua
e
até
minha
alma
I
go
out
to
the
street
and
even
my
soul
Chora
em
silêncio
ao
sentir
minha
dor
Cries
in
silence
as
I
feel
my
pain
Deus,
oh,
senhor
(poderoso,
eu
lhe
faço)
God,
oh,
Lord
(powerful,
I
make
you)
(Um
pedido)
todo
mundo
cantando
aí!
(A
request)
everyone
singing
out
there!
Mande
um
alívio
a
esse
(coração
que
sofre),
bonito!
Send
relief
to
this
(suffering
heart),
beautiful!
Se
ela
um
dia
regressar,
(eu
lhe
agradeço)
If
she
ever
returns,
(I
thank
you)
(Porém
padecer
como
eu
padeço)
(But
to
suffer
as
I
suffer)
Prefiro
mil
vezes
que
me
mande
a
morte
I
would
rather
a
thousand
times
that
you
send
me
death
Eita,
diacho'!
Wow,
heck!
Como
é
bom
vocês
cantando
com
a
gente
How
good
it
is
that
you
are
singing
with
us
Levanto,
vou
no
guarda-roupa
e
abro
as
portas
I
get
up,
go
to
the
closet
and
open
the
doors
Vejo
a
blusa
vermelha
que
você
deixou
I
see
the
red
blouse
you
left
behind
Aí,
então,
o
desespero
rouba
minha
calma
Then,
despair
steals
my
calm
Eu
saio
pra
rua
e
até
minha
alma
I
go
out
to
the
street
and
even
my
soul
Chora
em
silêncio
ao
sentir
minha
dor
Cries
in
silence
as
I
feel
my
pain
É
só
vocês
agora!
It's
just
you
guys
now!
Deus,
oh,
(senhor
poderoso)
God,
oh,
(powerful
Lord)
(Eu
lhe
faço
um
pedido)
bonito!
(I
make
you
a
request)
beautiful!
Vamo'
lá,
vocês
Come
on,
you
guys
Mande
(um
alívio
a
esse
coração
que
sofre)
Send
(relief
to
this
suffering
heart)
É
isso
aí,
minha
gente!
That's
it,
my
people!
Se
ela
um
dia
regressar,
eu
lhe
agradeço
If
she
ever
returns,
I
thank
you
Porém
padecer
como
eu
padeço
But
to
suffer
as
I
suffer
Prefiro
mil
vezes
que
me
mande
a
morte
I
would
rather
a
thousand
times
that
you
send
me
death
'Brigado!
Que
coisa
linda!
Thank
you!
What
a
beautiful
thing!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Russo, Alberito Leocadio Caetano, Carlos Alberto Mangabinha Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.