Os Parada Dura - Blusa Vermelha (Ao Vivo) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Parada Dura - Blusa Vermelha (Ao Vivo)




Mãozinha pra cima aê! (Todo mundo cantando)
Руки вверх! (Все поют)
(Com a gente, vai lá!) Bruno!
нами, иди туда!) Бруно!
Quando olho na parede e vejo o seu retrato
Когда я смотрю на стену и вижу твой портрет,
As lágrimas banham meu rosto num pranto sem fim
Слезы омывают мое лицо бесконечным плачем,
Sento na cama e fico sozinho no quarto
Я сижу на кровати и остаюсь один в комнате
Vem a saudade maldita, se apossa de mim
Приходит проклятая тоска, овладевает мной.
Levanto, vou no guarda-roupa e abro as portas
Встаю, иду в гардероб и открываю двери
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Я вижу красную блузку, которую ты оставил.
Aí, então, o desespero rouba minha calma
Тогда отчаяние крадет мое спокойствие
Eu saio pra rua e até minha alma
Я выхожу на улицу и даже моя душа
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Плачь в тишине, когда чувствуешь мою боль.
Deus, oh, senhor (poderoso, eu lhe faço)
Боже, О, Господи (могущественный, я делаю тебя)
(Um pedido) todo mundo cantando aí!
(Одна просьба) все поют там!
Mande um alívio a esse (coração que sofre), bonito!
Пошлите облегчение этому (страдающему сердцу), красавцу!
Se ela um dia regressar, (eu lhe agradeço)
Если она когда-нибудь вернется, благодарю ее)
(Porém padecer como eu padeço)
(Но я страдаю, как я страдаю)
Prefiro mil vezes que me mande a morte
Я бы предпочел тысячу раз, чтобы он послал мне смерть.
Eita, diacho'!
Эй, диахо!
Como é bom vocês cantando com a gente
Как хорошо вы, ребята, поете с нами
Levanto, vou no guarda-roupa e abro as portas
Встаю, иду в гардероб и открываю двери
Vejo a blusa vermelha que você deixou
Я вижу красную блузку, которую ты оставил.
Aí, então, o desespero rouba minha calma
Тогда отчаяние крадет мое спокойствие
Eu saio pra rua e até minha alma
Я выхожу на улицу и даже моя душа
Chora em silêncio ao sentir minha dor
Плачь в тишине, когда чувствуешь мою боль.
É vocês agora!
Это только вы сейчас!
Deus, oh, (senhor poderoso)
Боже, о, (могучий Господь)
(Eu lhe faço um pedido) bonito!
делаю вам запрос) красиво!
Vamo' lá, vocês
Пойдем, вы, ребята
Mande (um alívio a esse coração que sofre)
Послать (облегчение этому страдающему сердцу)
É isso aí, minha gente!
Вот и все, ребята!
Se ela um dia regressar, eu lhe agradeço
Если она когда-нибудь вернется, я благодарю ее
Porém padecer como eu padeço
Но я страдаю так же, как и я.
Prefiro mil vezes que me mande a morte
Я бы предпочел тысячу раз, чтобы он послал мне смерть.
'Brigado! Que coisa linda!
"Драка! Какая прекрасная вещь!





Writer(s): Jose Russo, Alberito Leocadio Caetano, Carlos Alberto Mangabinha Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.