Paroles et traduction Os Parada Dura - Blusa Vermelha (Ao Vivo)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Blusa Vermelha (Ao Vivo)
Красная блузка (концертная запись)
Mãozinha
pra
cima
aê!
(Todo
mundo
cantando)
Ручки
вверх!
(Все
поют!)
(Com
a
gente,
vai
lá!)
Bruno!
(Вместе
с
нами,
давай!)
Бруно!
Quando
olho
na
parede
e
vejo
o
seu
retrato
Когда
я
смотрю
на
стену
и
вижу
твой
портрет,
As
lágrimas
banham
meu
rosto
num
pranto
sem
fim
Слёзы
текут
по
моему
лицу,
как
бесконечный
поток.
Sento
na
cama
e
fico
sozinho
no
quarto
Сажусь
на
кровать
и
остаюсь
один
в
комнате,
Vem
a
saudade
maldita,
se
apossa
de
mim
Проклятая
тоска
подкрадывается
и
овладевает
мной.
Levanto,
vou
no
guarda-roupa
e
abro
as
portas
Встаю,
иду
к
шкафу
и
открываю
дверцы.
Vejo
a
blusa
vermelha
que
você
deixou
Вижу
красную
блузку,
которую
ты
оставила.
Aí,
então,
o
desespero
rouba
minha
calma
Тут
отчаяние
охватывает
меня,
Eu
saio
pra
rua
e
até
minha
alma
Я
выхожу
на
улицу,
и
даже
моя
душа
Chora
em
silêncio
ao
sentir
minha
dor
Плачет
беззвучно,
чувствуя
мою
боль.
Deus,
oh,
senhor
(poderoso,
eu
lhe
faço)
Боже,
о,
Господь
(всемогущий,
молю
Тебя),
(Um
pedido)
todo
mundo
cantando
aí!
(Одна
просьба)
Все
вместе,
пойдем!
Mande
um
alívio
a
esse
(coração
que
sofre),
bonito!
Пошли
облегчение
этому
(страдающему
сердцу),
красиво!
Se
ela
um
dia
regressar,
(eu
lhe
agradeço)
Если
она
однажды
вернется,
(я
буду
благодарен
Тебе),
(Porém
padecer
como
eu
padeço)
(Но
страдать,
как
страдаю
я)
Prefiro
mil
vezes
que
me
mande
a
morte
Я
лучше
умру
тысячу
раз.
Eita,
diacho'!
Вот
же
чёрт!
Como
é
bom
vocês
cantando
com
a
gente
Как
же
здорово,
когда
вы
поёте
вместе
с
нами.
Levanto,
vou
no
guarda-roupa
e
abro
as
portas
Встаю,
иду
к
шкафу
и
открываю
дверцы.
Vejo
a
blusa
vermelha
que
você
deixou
Вижу
красную
блузку,
которую
ты
оставила.
Aí,
então,
o
desespero
rouba
minha
calma
Тут
отчаяние
охватывает
меня,
Eu
saio
pra
rua
e
até
minha
alma
Я
выхожу
на
улицу,
и
даже
моя
душа
Chora
em
silêncio
ao
sentir
minha
dor
Плачет
беззвучно,
чувствуя
мою
боль.
É
só
vocês
agora!
А
теперь
только
вы!
Deus,
oh,
(senhor
poderoso)
Боже,
о,
(Господь
всемогущий)
(Eu
lhe
faço
um
pedido)
bonito!
(Молю
Тебя)
красиво!
Vamo'
lá,
vocês
Давай,
ребята!
Mande
(um
alívio
a
esse
coração
que
sofre)
Пошли
(облегчение
этому
страдающему
сердцу).
É
isso
aí,
minha
gente!
Вот
так,
мои
хорошие!
Se
ela
um
dia
regressar,
eu
lhe
agradeço
Если
она
однажды
вернется,
я
буду
благодарен
Тебе.
Porém
padecer
como
eu
padeço
Но
страдать,
как
страдаю
я,
Prefiro
mil
vezes
que
me
mande
a
morte
Я
лучше
умру
тысячу
раз.
'Brigado!
Que
coisa
linda!
Спасибо!
Как
же
это
прекрасно!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Russo, Alberito Leocadio Caetano, Carlos Alberto Mangabinha Ribeiro
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.