Os Parada Dura - Boate Azul - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Parada Dura - Boate Azul - Ao Vivo




Boate Azul - Ao Vivo
Голубой Кабачок - В Живую
Doente de amor, procurei remédio na vida noturna
Измученный любовью, я искал лекарство в ночной жизни
Com a flor da noite, em uma boate aqui na zona sul
С цветком ночи, в кабачке здесь, в южной части города
A dor do amor, é com outro amor que a gente cura
Боль от любви, другим любовным зельем лечится
Vim curar a dor deste mal de amor na Boate Azul
Пришел залечить боль этой любовной хвори в "Голубой Кабачок"
E quando a noite vem se agonizando
И когда ночь умирает
No clarão da aurora
В лучах рассвета
Os integrantes da vida noturna
Завсегдатаи ночной жизни
Se foram dormir
Разошлись по домам
E a dama da noite que estava comigo
И ночная фея, что была со мной
Também foi embora
Тоже ушла
Fecharam-se as portas, sozinho de novo
Двери закрылись, я снова один
Tive que sair
Пришлось уходить
Sair de que jeito, se nem sei o rumo
Уходить как, если даже не знаю дороги
Para onde vou?
Куда идти?
Muito vagamente me lembro que estou
Очень смутно помню, что нахожусь
Em uma boate aqui na zona sul
В кабачке здесь, в южном районе
Eu bebi demais
Я слишком много выпил
E não consigo me lembrar sequer
И не могу вспомнить даже
Qual era o nome daquela mulher
Как звали ту женщину
A flor da noite da Boate Azul
Цветок ночи из "Голубого Кабачка"
E quando a noite vem se agonizando
И когда ночь умирает
No clarão da aurora
В лучах рассвета
Os integrantes da vida noturna
Завсегдатаи ночной жизни
Se foram dormir
Разошлись по домам
E a dama da noite que estava comigo
И ночная фея, что была со мной
Também foi embora
Тоже ушла
Fecharam-se as portas, sozinho de novo
Двери закрылись, я снова один
Tive que sair
Пришлось уходить
Sair de que jeito, se nem sei o rumo
Уходить как, если даже не знаю дороги
Para onde vou?
Куда идти?
Muito vagamente me lembro que estou
Очень смутно помню, что нахожусь
Em uma boate aqui na zona sul
В кабачке здесь, в южном районе
Eu bebi demais
Я слишком много выпил
E não consigo me lembrar sequer
И не могу вспомнить даже
Qual era o nome daquela mulher
Как звали ту женщину
A flor da noite da Boate Azul
Цветок ночи из "Голубого Кабачка"





Writer(s): Benedito Onofre Seviero, Aparecido Thomaz De Oliveira


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.