Os Parada Dura - Um Ombro pra Chorar - Ao Vivo - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Parada Dura - Um Ombro pra Chorar - Ao Vivo




Um Ombro pra Chorar - Ao Vivo
Плечо, чтобы поплакать - Вживую
Encoste seu lindo rostinho
Прильни своим милым личиком
Nesse ombro amigo e pode chorar
К этому дружескому плечу и можешь плакать.
Seu coração está sofrendo
Твое сердце страдает,
o pranto pode a dor desabafar
Только рыдания могут унять боль.
Não posso ver mulher chorando
Не могу видеть, как плачет женщина,
Que sinto vontade de chorar também
Мне самому хочется плакать.
Mulher é uma florzinha viva
Женщина - это живой цветок,
Que não pode nunca chorar por ninguém
Который никогда не должен плакать из-за кого-то.
Chore nesse ombro amigo
Поплачь на этом дружеском плече,
Chore o quanto quiser
Плачь, сколько хочешь.
Não sei como alguém consegue
Не понимаю, как кто-то может
Machucar o coração de uma mulher
Ранить сердце женщины.
Chore nesse ombro amigo
Поплачь на этом дружеском плече,
Chore o quanto quiser
Плачь, сколько хочешь.
Não sei como alguém consegue
Не понимаю, как кто-то может
Machucar o coração de uma mulher
Ранить сердце женщины.
Se fosse possível juntar
Если бы можно было собрать
O pranto das mulheres que vi chorar
Слезы женщин, которых я видел плачущими,
Daria um ribeirão corrente
Получилась бы быстрая река
De águas bravias correndo pro mar
С бурными водами, текущими в море.
Até o próprio oceano
Даже сам океан
Se agitaria chorando também
Заволновался бы, тоже плача,
Pois cada gota desse pranto
Ведь каждая капля этих слез
É um pedacinho da vida de alguém
Это частичка чьей-то жизни.
Chore nesse ombro amigo
Поплачь на этом дружеском плече,
Chore o quanto quiser
Плачь, сколько хочешь.
Não sei como alguém consegue
Не понимаю, как кто-то может
Machucar o coração de uma mulher
Ранить сердце женщины.
Chore nesse ombro amigo
Поплачь на этом дружеском плече,
Chore o quanto quiser
Плачь, сколько хочешь.
Não sei como alguém consegue
Не понимаю, как кто-то может
Machucar o coração de uma mulher
Ранить сердце женщины.
Bão também, brigado minha gente
Хорошо, спасибо вам, люди мои.





Writer(s): Alcino Alves, Praense


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.