Os Paralamas Do Sucesso - 2 A - traduction des paroles en allemand

2 A - Os Paralamas Do Sucessotraduction en allemand




2 A
2 A
Meu destino não me deixa em paz
Mein Schicksal lässt mir keine Ruhe
De coração, não sei se eu posso amar
Von Herzen, ich weiß nicht, ob ich lieben darf
Amei tanto tanto tempo atrás
Ich habe so geliebt vor so langer Zeit
Mas sofri, chorei, cansei de soluçar
Doch ich litt, weinte, wurde müde zu schluchzen
Nem sei se é o fim, mas
Ich weiß nicht einmal, ob es das Ende ist, aber
A luz da vida ainda brilha pra mim
Das Licht des Lebens strahlt noch für mich
Pra uma princesa eu entreguei meu coração
Einer Prinzessin habe ich mein Herz gegeben
Ela me fez cantar, sorrir, sonhar, sentir tesão
Sie ließ mich singen, lächeln, träumen, Lust spüren
Me entreguei, fiz tudo o que ela quis
Ich gab mich hin, tat alles, was sie wollte
Mas o destino me deixou na mão
Doch das Schicksal ließ mich im Stich
Se é assim, que não seja o fim, pois
Wenn es so ist, soll es nicht das Ende sein, denn
A luz da vida ainda brilha pra mim
Das Licht des Lebens strahlt noch für mich
Então xinga
Dann schimpf
Com dois A de caatinga
Mit zwei A wie Caatinga
Ou então para
Oder hör auf
Sejam dois A de Saara
Lass es zwei A wie Sahara sein
Então xinga
Dann schimpf
Com dois A de caatinga
Mit zwei A wie Caatinga
Ou então para
Oder hör auf
Sejam dois A de Saara
Lass es zwei A wie Sahara sein
Meu destino não me deixa em paz
Mein Schicksal lässt mir keine Ruhe
De coração, não sei se eu posso amar
Von Herzen, ich weiß nicht, ob ich lieben darf
Amei tanto tanto tempo atrás
Ich habe so geliebt vor so langer Zeit
Mas sofri, chorei, cansei de soluçar
Doch ich litt, weinte, wurde müde zu schluchzen
Nem sei se é o fim, mas
Ich weiß nicht einmal, ob es das Ende ist, aber
A luz da vida ainda brilha pra mim
Das Licht des Lebens strahlt noch für mich
Pra uma princesa eu entreguei meu coração
Einer Prinzessin habe ich mein Herz gegeben
Ela me fez cantar, sorrir, sonhar, sentir tesão
Sie ließ mich singen, lächeln, träumen, Lust spüren
Me entreguei, fiz tudo o que ela quis
Ich gab mich hin, tat alles, was sie wollte
Mas o destino me deixou na mão
Doch das Schicksal ließ mich im Stich
Se é assim, que não seja o fim, pois
Wenn es so ist, soll es nicht das Ende sein, denn
A luz da vida ainda brilha pra mim
Das Licht des Lebens strahlt noch für mich
Então xinga
Dann schimpf
Com dois A de caatinga
Mit zwei A wie Caatinga
Ou então para
Oder hör auf
Sejam dois A de Saara
Lass es zwei A wie Sahara sein
Então xinga
Dann schimpf
Com dois A de caatinga
Mit zwei A wie Caatinga
Ou então para
Oder hör auf
Sejam dois A de Saara
Lass es zwei A wie Sahara sein
Então xinga
Dann schimpf
Com dois A de caatinga
Mit zwei A wie Caatinga
Ou então para
Oder hör auf
Sejam dois A de Saara
Lass es zwei A wie Sahara sein
Então xinga
Dann schimpf
Com dois A de caatinga
Mit zwei A wie Caatinga
Ou então para
Oder hör auf
Sejam dois A de Saara
Lass es zwei A wie Sahara sein
Então xinga
Dann schimpf
Com dois A de caatinga
Mit zwei A wie Caatinga
Ou então para
Oder hör auf
Sejam dois A de Saara
Lass es zwei A wie Sahara sein
Então xinga
Dann schimpf
Com dois A de caatinga
Mit zwei A wie Caatinga
Ou então para
Oder hör auf
Sejam dois A de Saara
Lass es zwei A wie Sahara sein





Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.