Paroles et traduction Os Paralamas Do Sucesso - Alagados - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Alagados - Ao Vivo
Flooded - Live
O
sol
da
manhã
vem
e
lhes
desafia
The
morning
sun
comes
and
challenges
them
Traz
do
sonho
pro
mundo
quem
já
não
o
queria
Brings
from
the
dream
into
the
world
those
who
no
longer
wanted
it
Palafitas,
trapiches,
farrapos,
filhos
da
mesma
agonia
Stilt
houses,
piers,
rags,
children
of
the
same
agony
Que
tem
braços
abertos
num
cartão
postal
That
has
open
arms
in
a
postcard
Com
os
punhos
fechados
na
vida
real
With
clenched
fists
in
real
life
Lhes
nega
oportunidades,
mostra
a
face
dura
do
mal
Denies
them
opportunities,
shows
the
hard
face
of
evil
Alagados,
Trenchtown,
Favela
da
Maré
Flooded,
Trenchtown,
Favela
da
Maré
A
esperança
não
vem
do
mar,
vem
das
antenas
de
TV
Hope
doesn't
come
from
the
sea,
it
comes
from
the
TV
antennas
A
arte
é
de
viver
da
fé
(só
não
se
sabe
fé
em
quê)
The
art
is
to
live
by
faith
(you
just
don't
know
faith
in
what)
Mas
a
arte
é
de
viver
da
fé,
só
não
se
sabe
fé
em
quê
But
the
art
is
to
live
by
faith,
you
just
don't
know
faith
in
what
O
sol
da
manhã
vem
e
lhes
desafia
The
morning
sun
comes
and
challenges
them
Traz
do
sonho
pro
mundo
quem
já
não
queria
Brings
from
the
dream
into
the
world
those
who
no
longer
wanted
it
Palafitas,
trapiches,
farrapos,
filhos
da
mesma
agonia
Stilt
houses,
piers,
rags,
children
of
the
same
agony
Con
sus
brazos
abiertos
en
targeta
postal
Con
sus
brazos
abiertos
en
targeta
postal
Y
los
puños
cerrados
en
la
vida
real
Y
los
puños
cerrados
en
la
vida
real
Les
niega
oportunidades,
mostra
a
face
dura
do
mal
Les
niega
oportunidades,
mostra
a
face
dura
do
mal
Vamo
lá,
moçada!
Let's
go,
guys!
Alagados,
Trenchtown
(Favela
da
Maré-8
Flooded,
Trenchtown
(Favela
da
Maré-8
A
esperança
não
vem
do
mar
(vem
das
antenas
de
TV)
Hope
doesn't
come
from
the
sea
(it
comes
from
the
TV
antennas)
Mas
a
arte
é
de
viver
da
fé
(só
não
se
sabe
fé
em
quê)
But
the
art
is
to
live
by
faith
(you
just
don't
know
faith
in
what)
A
arte
é
de
que,
é
de
que,
é
de
quê?
What's
the
art
of,
what's
it
of,
what's
it
of?
Hey!
Alagados,
Trenchtown,
Favela
da
Maré
Flooded,
Trenchtown,
Favela
da
Maré
A
esperança
não
vem
do
mar,
vem
das
antenas
de
TV
Hope
doesn't
come
from
the
sea,
it
comes
from
the
TV
antennas
A
arte
é
de
viver
da
fé,
só
não
se
sabe
fé
em
quê
The
art
is
to
live
by
faith,
you
just
don't
know
faith
in
what
A
arte
é
de
viver
da
fé,
só
não
se
sabe
fé
em
quê
The
art
is
to
live
by
faith,
you
just
don't
know
faith
in
what
Alagados,
Trenchtown,
Favela
da
Maré
Flooded,
Trenchtown,
Favela
da
Maré
A
esperança
não
vem
do
mar
Hope
doesn't
come
from
the
sea
Mas
arte
é
de
viver
da
fé
But
art
is
to
live
by
faith
Mas
arte
é
de
que,
é
de
que,
é
de
quê?
Hey!
But
what
is
art
of,
what
is
it
of,
what
is
it
of?
Hey!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ribeiro Felipe De Nobrega, Silva Joao Alberto Barone Reis E, Vianna Herbert Lemos De Souza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.