Paroles et traduction Os Paralamas Do Sucesso - Caleidoscópio - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caleidoscópio - Ao Vivo
Калейдоскоп - Концертная запись
Não
é
preciso
apagar
a
luz
Не
нужно
гасить
свет
Eu
fecho
os
olhos
e
tudo
vem
Я
закрываю
глаза,
и
все
приходит
само
Num
caleidoscópio
sem
lógica
В
калейдоскопе
без
логики
Eu
quase
posso
ouvir
a
tua
voz
Я
почти
слышу
твой
голос
Eu
sinto
a
tua
mão
a
me
guiar
Я
чувствую
твою
руку,
ведущую
меня
Pela
noite
a
caminho
de
casa
Сквозь
ночь
по
дороге
домой
Quem
vai
pagar
as
contas
deste
amor
pagão
Кто
оплатит
счета
этой
языческой
любви?
Te
dar
a
mão,
me
trazer
à
tona
prá
respirar
Даст
тебе
руку,
вытащит
меня
на
поверхность,
чтобы
дышать?
Quem
vai
chamar
meu
nome
Кто
назовет
мое
имя
Ou
te
escutar
Или
услышит
тебя
Me
pedindo
prá
apagar
a
luz
Просящую
меня
погасить
свет
Amanheceu,
é
hora
de
dormir
Рассвело,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
наших
часах
без
орбиты
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Пусть
это
будет
хотя
бы
до
конца
Prá
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Чтобы
нам
больше
никогда
не
пришлось
расставаться
Quem
vai
pagar
as
contas
deste
amor
pagão
Кто
оплатит
счета
этой
языческой
любви?
Te
dar
a
mão,
me
trazer
à
tona
prá
respirar
Даст
тебе
руку,
вытащит
меня
на
поверхность,
чтобы
дышать?
Quem
vai
chamar
meu
nome
Кто
назовет
мое
имя
Ou
te
escutar
Или
услышит
тебя
Me
pedindo
prá
apagar
a
luz
Просящую
меня
погасить
свет
Amanheceu,
é
hora
de
dormir
Рассвело,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
наших
часах
без
орбиты
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Пусть
это
будет
хотя
бы
до
конца
Prá
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Чтобы
нам
больше
никогда
не
пришлось
расставаться
Quem
vai
pagar
as
contas
deste
amor
pagão
Кто
оплатит
счета
этой
языческой
любви?
Te
dar
a
mão,
me
trazer
à
tona
prá
respirar
Даст
тебе
руку,
вытащит
меня
на
поверхность,
чтобы
дышать?
Quem
vai
chamar
meu
nome
Кто
назовет
мое
имя
Ou
te
escutar
Или
услышит
тебя
Me
pedindo
prá
apagar
a
luz
Просящую
меня
погасить
свет
Amanheceu,
é
hora
de
dormir
Рассвело,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
наших
часах
без
орбиты
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Пусть
это
будет
хотя
бы
до
конца
Prá
gente
não
ter
nunca
nunca
nunca
nunca...
Чтобы
нам
больше
никогда,
никогда,
никогда,
никогда...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.