Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Caleidoscópio - Ao Vivo
Kaleidoskop - Live
Não
é
preciso
apagar
a
luz
Man
muss
das
Licht
nicht
ausschalten
Eu
fecho
os
olhos
e
tudo
vem
Ich
schließe
die
Augen
und
alles
kommt
Num
caleidoscópio
sem
lógica
In
einem
Kaleidoskop
ohne
Logik
Eu
quase
posso
ouvir
a
tua
voz
Ich
kann
deine
Stimme
fast
hören
Eu
sinto
a
tua
mão
a
me
guiar
Ich
spüre
deine
Hand,
die
mich
führt
Pela
noite
a
caminho
de
casa...
Durch
die
Nacht
auf
dem
Weg
nach
Hause...
Quem
vai
pagar
as
contas
Wer
wird
die
Rechnung
bezahlen
Desse
amor
pagão
Für
diese
heidnische
Liebe
Te
dar
a
mão
Dir
meine
Hand
geben
Me
trazer
à
tona
pra
respirar
Mich
an
die
Oberfläche
holen,
um
zu
atmen
Vai
chamar
meu
nome
Wird
meinen
Namen
rufen
Ou
te
escutar...
Oder
dich
hören...
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Wenn
du
mich
bittest,
das
Licht
auszuschalten
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Es
ist
Morgen,
Zeit
zum
Schlafen
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
In
unserer
uhr
ohne
Umlaufbahn
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Wenn
alles
so
enden
muss
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Dann
wenigstens
bis
zum
Ende
Pra
gente
não
ter
nunca
mais
Damit
wir
nie
wieder
Que
terminar...
Aufhören
müssen...
Quem
vai
pagar
as
contas
Wer
wird
die
Rechnung
bezahlen
Desse
amor
pagão
Für
diese
heidnische
Liebe
Te
dar
a
mão
Dir
meine
Hand
geben
Me
trazer
à
tona
pra
respirar
Mich
an
die
Oberfläche
holen,
um
zu
atmen
Vai
chamar
meu
nome
Wird
meinen
Namen
rufen
Ou
te
escutar...
Oder
dich
hören...
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Wenn
du
mich
bittest,
das
Licht
auszuschalten
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Es
ist
Morgen,
Zeit
zum
Schlafen
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
In
unserer
uhr
ohne
Umlaufbahn
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Wenn
alles
so
enden
muss
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Dann
wenigstens
bis
zum
Ende
Prá
gente
não
ter
nunca
mais
Damit
wir
niemals
mehr
Que
terminar
Aufhören
müssen
Quem
vai
pagar
as
contas
Wer
wird
die
Rechnung
bezahlen
Desse
amor
pagão
Für
diese
heidnische
Liebe
Te
dar
a
mão
Dir
meine
Hand
geben
Me
trazer
à
tona
prá
respirar
Mich
an
die
Oberfläche
holen,
um
zu
atmen
Vai
chamar
meu
nome
Wird
meinen
Namen
rufen
Ou
te
escutar...
Oder
dich
hören...
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Wenn
du
mich
bittest,
das
Licht
auszuschalten
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Es
ist
Morgen,
Zeit
zum
Schlafen
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
In
unserer
uhr
ohne
Umlaufbahn
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Wenn
alles
so
enden
muss
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Dann
wenigstens
bis
zum
Ende
Pra
gente
não
ter
nunca
Damit
wir
niemals
Nunca,
nunca,
nunca
Niemals,
niemals,
niemals
Ah!
Ah!
Êh!
Êh!...
Ah!
Ah!
Êh!
Êh!...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.