Os Paralamas Do Sucesso - Caleidoscópio - Live - traduction des paroles en allemand




Caleidoscópio - Live
Kaleidoskop - Live
Um, dois, três!
Eins, zwei, drei!
Não é preciso apagar a luz
Es ist nicht nötig, das Licht auszuschalten
Eu fecho os olhos e tudo vem
Ich schließe die Augen und alles kommt
Num caleidoscópio sem lógica
In einem Kaleidoskop ohne Logik
Eu quase posso ouvir a tua voz
Ich kann deine Stimme fast hören
Eu sinto a tua mão a me guiar
Ich spüre deine Hand, die mich führt
Pela noite a caminho de casa
Durch die Nacht auf dem Weg nach Hause
Quem vai pagar as contas desse amor pagão?
Wer wird die Rechnungen dieser wilden Liebe zahlen?
Te dar a mão, me trazer a tona pra respirar
Dir die Hand geben, mich auftauchen lassen, um zu atmen
Vai chamar meu nome ou te escutar
Wird meinen Namen rufen oder dir zuhören
Me pedindo pra apagar a luz
Mich bitten, das Licht auszuschalten
Amanheceu é hora de dormir
Es ist Morgen, Zeit zu schlafen
Nesse nosso relógio sem órbita
In unserer Uhr ohne Umlaufbahn
Se tudo tem que terminar assim
Wenn alles so enden muss
Que pelo menos seja até o fim
Dann wenigstens bis zum Ende
Pra gente não ter nunca mais que terminar
Damit wir nie mehr aufhören müssen
Quem vai pagar as contas desse amor pagão?
Wer wird die Rechnungen dieser wilden Liebe zahlen?
Te dar a mão, me trazer a tona pra respirar
Dir die Hand geben, mich auftauchen lassen, um zu atmen
(Vai chamar meu nome ou te escutar)
(Wird meinen Namen rufen oder dir zuhören)
Me pedindo pra apagar a luz
Mich bitten, das Licht auszuschalten
Amanheceu é hora de dormir
Es ist Morgen, Zeit zu schlafen
Nesse nosso relógio sem órbita
In unserer Uhr ohne Umlaufbahn
Se tudo tem que terminar assim
Wenn alles so enden muss
Que pelo menos seja até o fim
Dann wenigstens bis zum Ende
Pra gente não ter nunca mais que terminar, eh-eh
Damit wir nie mehr aufhören müssen, eh-eh
Quem vai pagar as contas desse amor pagão?
Wer wird die Rechnungen dieser wilden Liebe zahlen?
Te dar a mão, me trazer a tona pra respirar
Dir die Hand geben, mich auftauchen lassen, um zu atmen
(Vai chamar meu nome ou te escutar)
(Wird meinen Namen rufen oder dir zuhören)
Me pedindo pra apagar a luz
Mich bitten, das Licht auszuschalten
Amanheceu é hora de dormir
Es ist Morgen, Zeit zu schlafen
Nesse nosso relógio sem órbita
In unserer Uhr ohne Umlaufbahn
Se tudo tem que terminar assim
Wenn alles so enden muss
Que pelo menos seja até o fim
Dann wenigstens bis zum Ende
Pra gente não ter nunca, nunca, nunca, eh-eh
Damit wir niemals, niemals, niemals, eh-eh





Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna, Spanish Adapt: Pablo Manavello


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.