Paroles et traduction Os Paralamas Do Sucesso - Caleidoscópio
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Não
é
preciso
apagar
a
luz
Не
нужно
гасить
свет
Eu
fecho
os
olhos
e
tudo
vem
Я
закрываю
глаза,
и
все
приходит
само
Num
caleidoscópio
sem
lógica
В
калейдоскопе
без
логики
Eu
quase
posso
ouvir
a
tua
voz
Я
почти
слышу
твой
голос
Eu
sinto
a
tua
mão
a
me
guiar
Я
чувствую
твою
руку,
ведущую
меня
Pela
noite
a
caminho
de
casa
Сквозь
ночь,
по
дороге
домой
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão
Кто
оплатит
счета
этой
языческой
любви?
Te
dar
a
mão
Возьмет
тебя
за
руку,
Me
trazer
à
tona
pra
respirar
Вытянет
меня
на
поверхность,
чтобы
я
мог
дышать,
E
vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar
И
позовет
меня
по
имени,
или
услышит
тебя,
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Просящую
меня
погасить
свет.
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Рассвело,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
наших
часах
без
орбиты.
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так,
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Пусть
это
хотя
бы
будет
до
конца,
Pra
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Чтобы
нам
больше
никогда
не
пришлось
заканчивать.
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão
Кто
оплатит
счета
этой
языческой
любви?
Te
dar
a
mão
Возьмет
тебя
за
руку,
Me
trazer
à
tona
pra
respirar
Вытянет
меня
на
поверхность,
чтобы
я
мог
дышать,
E
vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar
И
позовет
меня
по
имени,
или
услышит
тебя,
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Просящую
меня
погасить
свет.
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Рассвело,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
наших
часах
без
орбиты.
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так,
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Пусть
это
хотя
бы
будет
до
конца,
Pra
gente
não
ter
nunca
mais
que
terminar
Чтобы
нам
больше
никогда
не
пришлось
заканчивать.
Quem
vai
pagar
as
contas
desse
amor
pagão
Кто
оплатит
счета
этой
языческой
любви?
Te
dar
a
mão
Возьмет
тебя
за
руку,
Me
trazer
à
tona
pra
respirar
Вытянет
меня
на
поверхность,
чтобы
я
мог
дышать,
E
vai
chamar
meu
nome
ou
te
escutar
И
позовет
меня
по
имени,
или
услышит
тебя,
Me
pedindo
pra
apagar
a
luz
Просящую
меня
погасить
свет.
Amanheceu
é
hora
de
dormir
Рассвело,
пора
спать
Nesse
nosso
relógio
sem
órbita
На
наших
часах
без
орбиты.
Se
tudo
tem
que
terminar
assim
Если
все
должно
закончиться
так,
Que
pelo
menos
seja
até
o
fim
Пусть
это
хотя
бы
будет
до
конца,
Pra
gente
não
ter
nunca,
nunca,
nunca,
nunca
Чтобы
нам
больше
никогда,
никогда,
никогда,
никогда
не
пришлось
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna, Spanish Adapt: Pablo Manavello
Album
Arquivo
date de sortie
17-08-2012
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.