Os Paralamas Do Sucesso - Dos Margaritas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Paralamas Do Sucesso - Dos Margaritas




Dos Margaritas
Two Daisies
Fazer um desenho nas costas da mão
Draw a design on the back of my hand
Despir a consciência das dores morais
Strip my conscience of moral pain
Jogar uma vaca do décimo andar
Throw a cow from the tenth floor
Viajar sobre a lua que varre os sertões
Travel on the moon that sweeps the backlands
Uma ostra chilena, um beijo em Paris
A Chilean oyster, a kiss in Paris
Se cortasse o cabelo e mudasse o nariz
If I cut my hair and changed my nose
Se Vital escrevesse a constituição
If Vital wrote the constitution
Se eu nunca quisesse quem nunca me quis
If I never loved those who never loved me
Ser dois e ser dez e ainda ser um
To be two and to be ten and still be one
Se a vingança apagasse a dor que eu senti
If revenge erased the pain I felt
Ser seco, ser reto, isento à amoral
To be dry, to be straight, free from immorality
Se eu nunca lembrasse o estrago que eu fiz
If I never remembered the damage I did
Tudo isso me faria feliz
All this would make me happy
Absurdos me fariam feliz
Absurdities would make me happy
Pero nada me hará tan feliz
But nothing will make me happier
Como dos margaritas
Than two daisies
Fazer um desenho nas costas da mão
Draw a design on the back of my hand
Despir a consciência das dores morais
Strip my conscience of moral pain
Jogar uma vaca do décimo andar
Throw a cow from the tenth floor
Viajar sobre a lua que varre os sertões
Travel on the moon that sweeps the backlands
Uma ostra chilena, um beijo em Paris
A Chilean oyster, a kiss in Paris
Se cortasse o cabelo e mudasse o nariz
If I cut my hair and changed my nose
Se Vital escrevesse a constituição
If Vital wrote the constitution
Se eu nunca quisesse quem nunca me quis
If I never loved those who never loved me
Ser dois e ser dez e ainda ser um
To be two and to be ten and still be one
Se a vingança apagasse a dor que eu senti
If revenge erased the pain I felt
Ser seco, ser reto, isento à amoral
To be dry, to be straight, free from immorality
Se eu nunca lembrasse o estrago que eu fiz
If I never remembered the damage I did
Tudo isso me faria feliz
All this would make me happy
Absurdos me fariam feliz
Absurdities would make me happy
Pero nada me hará tan feliz
But nothing will make me happier
Como dos margaritas
Than two daisies
Tudo isso me faria feliz
All this would make me happy
Absurdos me fariam feliz
Absurdities would make me happy
Pero nada me hará tan feliz
But nothing will make me happier
Como dos margaritas
Than two daisies





Writer(s): Herbert Vianna, Felipe De Nobrega Ribeiro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.