Os Paralamas Do Sucesso - Medley: Não Me Estrague o Dia / Sol e Chuva (Ao Vivo) [Live From Palace, Brazil] (2013 Remaster) - traduction des paroles en allemand




Medley: Não Me Estrague o Dia / Sol e Chuva (Ao Vivo) [Live From Palace, Brazil] (2013 Remaster)
Medley: Nicht Verdirb Mir Den Tag / Sonne und Regen (Live aus Palace, Brasilien) (2013 Remaster)
Gerando um filho, fazendo um acerto
Ein Kind zeugen, eine Abrechnung machen
Plantando milho, estou em reunião
Mais pflanzen, ich bin in einer Sitzung
Pedindo aumento, não estrague o meu dia
Nach einer Gehaltserhöhung fragen, verdirb mir nicht den Tag
Passando fome, diga que eu não estou
Hunger leiden, sag, dass ich nicht da bin
Na construção, num belo apartamento
Auf der Baustelle, in einer schönen Wohnung
Num hospital, num restaurante francês
In einem Krankenhaus, in einem französischen Restaurant
Ajoelhado, oh, não, é você de novo
Auf den Knien, oh nein, du bist es wieder
Está faltando, ainda é começo de mês
Es fehlt noch, es ist erst Monatsanfang
Nada justifica essa dor
Nichts rechtfertigt diesen Schmerz
É tua alma brasileira que ainda veste essa cor
Es ist deine brasilianische Seele, die noch diese Farbe trägt
Nada justifica essa dor
Nichts rechtfertigt diesen Schmerz
É tua alma posta a venda sem achar comprador
Es ist deine Seele zum Verkauf, die keinen Käufer findet
Gerando um filho, fazendo um acerto
Ein Kind zeugen, eine Abrechnung machen
Plantando milho, estou em reunião
Mais pflanzen, ich bin in einer Sitzung
Pedindo aumento, não estrague o meu dia
Nach einer Gehaltserhöhung fragen, verdirb mir nicht den Tag
Passando fome, diga que eu não estou
Hunger leiden, sag, dass ich nicht da bin
Na construção, num belo apartamento
Auf der Baustelle, in einer schönen Wohnung
Num hospital, num restaurante francês
In einem Krankenhaus, in einem französischen Restaurant
Ajoelhado, oh, não, é você de novo
Auf den Knien, oh nein, du bist es wieder
Está faltando, ainda é começo de mês
Es fehlt noch, es ist erst Monatsanfang
Nada justifica essa dor
Nichts rechtfertigt diesen Schmerz
É tua alma brasileira que ainda veste essa cor
Es ist deine brasilianische Seele, die noch diese Farbe trägt
Nada justifica essa dor
Nichts rechtfertigt diesen Schmerz
É tua alma posta a venda sem achar comprador
Es ist deine Seele zum Verkauf, die keinen Käufer findet
Nada justifica essa dor
Nichts rechtfertigt diesen Schmerz
É tua alma brasileira que ainda veste essa cor
Es ist deine brasilianische Seele, die noch diese Farbe trägt
Nada justifica essa dor
Nichts rechtfertigt diesen Schmerz
É tua alma posta a venda sem achar comprador
Es ist deine Seele zum Verkauf, die keinen Käufer findet
Para seu dedo eu tenho um dedal
Für deinen Finger habe ich einen Fingerhut
Pro seu conselho cara de pau
Für deinen frechen Ratschlag
Tenho um dezembro, e tenho janeiro
Ich habe einen Dezember, und ich habe einen Januar
E se não me engano, tenho fevereiro
Und wenn ich mich nicht irre, habe ich einen Februar
Se essa vida é um desmantelo
Wenn dieses Leben ein Durcheinander ist
Me mate que eu sou muito vivo
Töte mich, denn ich bin sehr lebendig





Writer(s): Alceu Valença, Bi Ribeiro, Herbert Vianna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.