Os Paralamas Do Sucesso - O Calibre - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Paralamas Do Sucesso - O Calibre




O Calibre
Калибр
Vivo sem saber até quando ainda estou vivo
Я живу, не зная, доколе жив,
Sem saber o calibre do perigo
Не зная калибра опасности,
Eu não sei d'aonde vem o tiro
Я не знаю, откуда летит пуля.
Vivo sem saber até quando ainda estou vivo
Я живу, не зная, доколе жив,
Sem saber o calibre do perigo
Не зная калибра опасности,
Eu não sei d'aonde vem o tiro
Я не знаю, откуда летит пуля.
Por que caminhos você vai e volta?
По каким дорогам ты ходишь туда и обратно?
Aonde você nunca vai?
Куда ты никогда не пойдешь?
Em que esquinas você nunca para?
На каких перекрестках ты никогда не остановишься?
A que horas você nunca sai?
Во сколько ты никогда не выйдешь?
quanto tempo você sente medo?
Как давно ты чувствуешь страх?
Quantos amigos você perdeu?
Скольких друзей ты уже потеряла?
Entrincheirado, vivendo em segredo
Окопавшись, живя в тайне,
E ainda diz que não é problema seu
Ты всё ещё говоришь, что это не твоя проблема.
E a vida não é mais vida
И жизнь уже не жизнь,
No caos ninguém é cidadão
В хаосе никто не гражданин,
As promessas foram esquecidas
Обещания забыты,
Não estado, não mais nação
Нет государства, нет больше нации.
Perdido em números de guerra
Потерянная в цифрах войны,
Rezando por dias de paz
Молишься о мирных днях,
Não que a sua vida aqui se encerra
Не видишь, что твоя жизнь здесь кончается
Com uma nota curta nos jornais
Короткой заметкой в газетах.
Eu vivo sem saber até quando ainda estou vivo
Я живу, не зная, доколе жив,
Sem saber o calibre do perigo
Не зная калибра опасности,
Eu não sei d'aonde vem o tiro
Я не знаю, откуда летит пуля.
Vivo sem saber até quando ainda estou vivo
Я живу, не зная, доколе жив,
Sem saber o calibre do perigo
Не зная калибра опасности,
Eu não sei d'aonde vem o tiro
Я не знаю, откуда летит пуля.
Por que caminhos você vai e volta?
По каким дорогам ты ходишь туда и обратно?
Aonde você nunca vai?
Куда ты никогда не пойдешь?
Em que esquinas você nunca para?
На каких перекрестках ты никогда не остановишься?
A que horas você nunca sai?
Во сколько ты никогда не выйдешь?
quanto tempo você sente medo?
Как давно ты чувствуешь страх?
Quantos amigos você perdeu?
Скольких друзей ты уже потеряла?
Entrincheirado, vivendo em segredo
Окопавшись, живя в тайне,
Ainda diz que não é problema seu
Всё ещё говоришь, что это не твоя проблема.
E a vida não é mais vida
И жизнь уже не жизнь,
No caos ninguém é cidadão
В хаосе никто не гражданин,
As promessas foram esquecidas
Обещания забыты,
Não estado, não mais nação
Нет государства, нет больше нации.
Perdido em números de guerra
Потерянная в цифрах войны,
Rezando por dias de paz
Молишься о мирных днях,
Não que a sua vida aqui se encerra
Не видишь, что твоя жизнь здесь кончается
Com uma nota curta nos jornais
Короткой заметкой в газетах.
Vivo sem saber até quando ainda estou vivo
Я живу, не зная, доколе жив,
Sem saber o calibre do perigo
Не зная калибра опасности,
Eu não sei d'aonde vem o tiro
Я не знаю, откуда летит пуля.
Vivo sem saber até quando ainda estou vivo
Я живу, не зная, доколе жив,
Sem saber o calibre do perigo
Не зная калибра опасности,
Eu não sei d'aonde vem o tiro
Я не знаю, откуда летит пуля.





Writer(s): Herbert Lemos De Souza Vianna


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.