Paroles et traduction Os Paralamas Do Sucesso - Teerã
Por
quanto
tempo
ainda
vamos
ver
My
dear,
for
how
long
will
we
still
see
Fotografias
pela
manhã
Photographs
in
the
morning
Imagens
de
dor,
lições
do
passado
Images
of
pain,
lessons
of
the
past
Recentes
demais
pra
esquecer
Too
recent
to
forget
E
o
futuro,
o
que
trará
And
the
future,
what
will
it
bring
Para
as
crianças
em
Teerã
For
the
children
in
Tehran
Brincar
de
soldado
por
entre
os
escombros
Playing
soldier
among
the
ruins
Os
corpos
deitados
não
fingem
mais
The
bodies
lying
down
are
no
longer
pretending
E
as
marcas
de
sangue
no
chão
são
lembranças
And
the
bloodstains
on
the
ground
are
memories
Difíceis
de
apagar
Hard
to
erase
Será
que
ainda
existe
razão
pra
viver
em
Teerã?
Is
there
still
a
reason
to
live
in
Tehran?
Por
quanto
tempo
ainda
vamos
ter
My
dear,
for
how
long
will
we
still
have
Nas
noites
frias
e
nas
manhãs
On
cold
nights
and
mornings
Imagens
de
dor
em
rostos
marcados
Images
of
pain
on
marked
faces
Pequenos
demais
pra
se
defender
Too
little
to
defend
themselves
E
o
futuro,
o
que
trará
And
the
future,
what
will
it
bring
Se
essas
crianças
vão
sempre
estar
If
these
children
will
always
be
Pedindo
trocados
pros
vidros
fechados
Asking
for
change
in
front
of
closed
windows
Sentando
no
asfalto
sem
perceber
Sitting
on
the
asphalt
without
realizing
Que
as
marcas
de
sangue
no
chão
são
lembranças
That
the
bloodstains
on
the
ground
are
memories
Difíceis
de
apagar
Hard
to
erase
Será
que
ainda
existe
razão
pra
viver
em
Teerã?
Is
there
still
a
reason
to
live
in
Tehran?
E
o
futuro,
o
que
trará
And
the
future,
what
will
it
bring
Para
as
crianças
em
Teerã
For
the
children
in
Tehran
Brincar
de
soldado
por
entre
os
escombros
Playing
soldier
amid
the
rubble
Os
corpos
deitados
não
fingem
mais
The
bodies
lying
down
are
no
longer
pretending
E
as
marcas
de
sangue
no
chão
são
lembranças
And
the
bloodstains
on
the
ground
are
memories
Difíceis
de
apagar
Hard
to
erase
Será
que
ainda
existe
razão
pra
viver...
Is
there
still
a
reason
to
live...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Herbert Lemos De Sou Vianna, Felipe De Nobrega Ribeiro, Joao Alberto Barone Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.