Paroles et traduction Os Quatro e Meia - Baile de São Simão
Baile de São Simão
[Translation] Saint Simon's Ball
São
as
festas
da
aldeia
(em
São
Simão)
[Saint
Simon's
village
celebrations]
(in
Saint
Simon)
Todos
se
vestem
de
gala
(p′ra
ocasião)
[Everybody's
putting
on
their
Sunday
best]
(for
the
occasion)
E
à
saída
da
igreja
(eu
vejo
a
luz)
[And
as
I
exit
the
church]
(I
see
the
light)
Tu
no
teu
vestido
branco
(e
ombros
nus)
[You
in
your
white
dress]
(and
bare
shoulders)
E
o
povo
todo
fala,
que
despudor
[And
all
the
people
talk,
such
shamelessness]
Não
se
entra
assim
em
casa,
do
Deus
Senhor
[One
doesn't
enter
the
house]
(of
the
Lord
God
like
this)
Ela
há
de
ir
p'ro
inferno,
e
de
arder
bem
[She
will
go
to
hell]
(and
burn
well)
Por
mostrar
assim
os
ombros,
à
virgem-mãe
[To
show
her
bare
shoulders]
(to
the
virgin
mother)
Eu
só
penso
é
que
hoje
à
noite
há
um
baile
e
vais
lá
estar
[I
keep
thinking,
tonight
there's
a
dance
and
you'll
be
there]
Se
tu
vens
assim
p′ra
missa,
como
sais
para
dançar
[If
you
come
to
church
dressed
like
this,
how
will
you
dress
to
dance]
Ponho
água
de
colónia,
fico
a
cheirar
a
jasmim
[I
splash
on
some
cologne,
and
smell
like
jasmine]
Rezo
p'ra
que
lá
na
praça
te
aproximes
de
mim
[I
pray
that
by
the
stage,
you'll
come
close
to
me]
Roda
menina
solta
o
teu
cabelo
ao
vento
[Spin
around
my
darling,
let
your
hair
go
free
in
the
wind]
Baila
menina
esquece
o
mundo
ao
teu
redor
[Dance
my
darling,
forget
the
world
around
you]
Eu
rodo
contigo,
e
bailo
contigo
[I'll
spin
with
you,
and
dance
with
you]
Quando
tu
rodas
o
baila
ganha
outra
cor
[When
you
spin,
the
dance
takes
on
a
whole
new
color]
Outro
dia
se
levanta
(em
São
Simão)
[Another
day
dawns]
(in
Saint
Simon)
Todos
vestem
roupa
nova
(p'ra
procissão)
[Everybody
wears
their
Sunday
best]
(for
the
procession)
E
na
fila
da
direita
(longe
da
cruz)
[And
at
the
end
of
the
right-hand
line]
(away
from
the
cross)
Vais
no
teu
vestido
branco
(e
ombros
nus)
[There
you
go,
in
your
white
dress]
(and
bare
shoulders)
E
a
aldeia
toda
fala,
que
despudor
[And
the
whole
village
talks,
such
shamelessness]
Com
a
vergonha
até
o
santo
cai
do
andor
[With
shame,
even
the
saint
falls
from
the
float]
O
diabo
há
de
levá-la
e
há
de
arder
bem
[The
devil
will
take
her,
and
she'll
burn
well]
Nem
que
reze
mil
novenas
à
virgem-mãe
[Even
if
she
prays
a
thousand
novenas
to
the
virgin
mother]
Roda
menina
solta
o
teu
cabelo
ao
vento
[Spin
around
my
darling,
let
your
hair
go
free
in
the
wind]
Baila
menina
esquece
o
mundo
ao
teu
redor
[Dance
my
darling,
forget
the
world
around
you]
Eu
rodo
contigo,
e
bailo
contigo
[I'll
spin
with
you,
and
dance
with
you]
Quando
tu
rodas
o
baila
ganha
outra
cor
[When
you
spin,
the
dance
takes
on
a
whole
new
color]
Eu
só
penso
que
hoje
à
noite
vai
haver
baile
outra
vez
[I
keep
thinking
that
tonight,
the
dance
will
be
held
again]
Eu
só
quero
acompanhar
a
leveza
dos
teus
pés
[I
just
want
to
follow
your
light,
graceful
steps]
Tomo
banho,
faço
a
barba,
ensopo
o
cabelo
em
gel
[I
take
a
shower,
shave,
and
slick
my
hair
back
with
gel]
Espero
por
ti
na
quermesse
mesmo
ao
pé
do
carrossel
[I
wait
for
you
near
the
bumper
cars,
by
the
fairground]
Roda
menina
solta
o
teu
cabelo
ao
vento
[Spin
around
my
darling,
let
your
hair
go
free
in
the
wind]
Baila
menina
esquece
o
mundo
ao
teu
redor
[Dance
my
darling,
forget
the
world
around
you]
Que
eu
rodo
contigo,
e
bailo
contigo
[I'll
spin
with
you,
and
dance
with
you]
Quando
tu
rodas
o
baila
ganha
outra
cor
[When
you
spin,
the
dance
takes
on
a
whole
new
color]
Roda
menina
solta
o
teu
cabelo
ao
vento
[Spin
around
my
darling,
let
your
hair
go
free
in
the
wind]
Baila
menina
esquece
o
mundo
ao
teu
redor
[Dance
my
darling,
forget
the
world
around
you]
Eu
rodo
contigo,
e
bailo
contigo
[I'll
spin
with
you,
and
dance
with
you]
Quando
tu
rodas
o
baila
ganha
outra
cor
[When
you
spin,
the
dance
takes
on
a
whole
new
color]
Roda
menina
(roda
menina)
[Spin
around
my
darling]
(spin
around
my
darling)
Baila
menina
(baila
menina)
[Dance
my
darling]
(dance
my
darling)
Roda
menina
[Spin
around
my
darling]
Baila
menina
(baila)
[Dance
my
darling]
(dance)
Roda
menina
[Spin
around
my
darling]
E
o
baile
ganha
outra
cor
[And
the
dance
will
take
on
a
whole
new
color]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Os Quatro E Meia
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.