Paroles et traduction Os Quatro e Meia - P'ra Frente É Que É Lisboa
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
P'ra Frente É Que É Lisboa
It's Forward That Lisbon Is
Ergo-me
da
cama
que
me
aquece
I
rise
from
the
bed
that
warms
me
Que
me
prende
That
holds
me
captive
Que
me
trama
se
me
chama
pra
dormir
That
plots
to
make
me
sleep
again
Saio
sem
demora,
já
é
hora
de
no
escuro
I
leave
without
delay,
it's
time
in
the
dark
Lá
de
fora
o
sol
resolver
surgir
For
the
sun
to
rise
outside
E
acordo
sonolento,
rabugento
And
I
wake
up
sleepy,
grumpy
Ruminando
um
lamento
por
ter
de
ir
trabalhar
Chewing
on
a
complaint
for
having
to
go
to
work
Mas
penso
positivo
e
concluo
que
estar
vivo
But
I
think
positively
and
conclude
that
being
alive
É
motivo
mais
que
bom
pra
me
animar
Is
more
than
a
good
reason
to
cheer
me
up
E
então
saio
de
rompante,
torno-me
mais
confiante
And
then
I
go
out
explosively,
I
become
more
confident
Vendo
o
dia
amanhecer
Seeing
the
day
break
Escolho
o
meu
melhor
sorriso,
e
aceito
o
improviso
I
choose
my
best
smile,
and
I
accept
the
improvisation
Que
o
meu
dia
vai
trazer
That
my
day
will
bring
Aproveito
ao
segundo,
tudo
aquilo
que
este
mundo
I
take
advantage
of
every
second,
everything
that
this
world
Faz
pra
me
surpreender
(faz
pra
me
surpreender)
Makes
to
surprise
me
(makes
to
surprise
me)
Levo
o
dia
numa
boa,
que
"pra
frente
é
que
é
Lisboa!
I
take
the
day
easy,
because
"forward
is
where
Lisbon
is!"
Sinto-me
de
bem
com
a
vida,
seja
o
que
tiver
de
ser!
I
feel
good
about
life,
whatever
will
be,
will
be!
Ergo-me
da
cama
que
me
aquece
I
rise
from
the
bed
that
warms
me
Que
me
prende
That
holds
me
captive
Que
me
trama
se
me
chama
pra
dormir
That
plots
to
make
me
sleep
again
Saio
sem
demora,
já
é
hora
de
no
escuro
I
leave
without
delay,
it's
time
in
the
dark
Lá
de
fora
o
sol
resolver
surgir
For
the
sun
to
rise
outside
E
acordo
sonolento,
rabugento
And
I
wake
up
sleepy,
grumpy
Ruminando
um
lamento
por
ter
de
ir
trabalhar
Chewing
on
a
complaint
for
having
to
go
to
work
Mas
penso
positivo
e
concluo
que
estar
vivo
But
I
think
positively
and
conclude
that
being
alive
É
motivo
mais
que
bom
pra
me
animar
Is
more
than
a
good
reason
to
cheer
me
up
E
então
saio
de
rompante,
torno-me
mais
confiante
And
then
I
go
out
explosively,
I
become
more
confident
Vendo
o
dia
amanhecer
Seeing
the
day
break
Escolho
o
meu
melhor
sorriso,
e
aceito
o
improviso
I
choose
my
best
smile,
and
I
accept
the
improvisation
Que
o
meu
dia
vai
trazer
That
my
day
will
bring
Aproveito
ao
segundo,
tudo
aquilo
que
este
mundo
I
take
advantage
of
every
second,
everything
that
this
world
Faz
pra
me
surpreender
(faz
pra
me
surpreender)
Makes
to
surprise
me
(makes
to
surprise
me)
Levo
o
dia
numa
boa,
que
"pra
frente
é
que
é
Lisboa!
I
take
the
day
easy,
because
"forward
is
where
Lisbon
is!"
Sinto-me
de
bem
com
a
vida,
seja
o
que
tiver
de
ser!
I
feel
good
about
life,
whatever
will
be,
will
be!
Aproveito
ao
segundo,
tudo
aquilo
que
este
mundo
I
take
advantage
of
every
second,
everything
that
this
world
Faz
pra
me
surpreender
(faz
pra
me
surpreender)
Makes
to
surprise
me
(makes
to
surprise
me)
Levo
o
dia
numa
boa,
que
"pra
frente
é
que
é
Lisboa!
I
take
the
day
easy,
because
"forward
is
where
Lisbon
is!"
Sinto-me
de
bem
com
a
vida,
seja
o
que
tiver
de
ser!
I
feel
good
about
life,
whatever
will
be,
will
be!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Not Documented
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.