Paroles et traduction Os Serranos feat. Gaúcho Da Fronteira - Nheco-Vari, Nheco-Fum
Nheco-Vari, Nheco-Fum
Nheco-Vari, Nheco-Fum
Vou
contar
de
um
casamento
que
eu
fui
lá
pra
Muçum
I'll
tell
you
the
story
of
a
wedding
I
went
to
in
Muçum,
Da
comadre
Nheca-Nheca
e
o
compadre
Vari-fum
Nheca-Nheca
the
female
friend
and
Vari-fum
the
male
friend
Nasceu
um
guri
bem
lindo
Gave
birth
to
a
beautiful
son
O
problema
era
só
um
The
only
problem
was
Dar
um
nome
pra
este
cuera
They
had
to
give
this
baby
a
name
Sobrenome
Nheco-fum
With
the
surname
Nheco-fum
Ué
Kiko,
tu
não
vai
sozinho
no
Nheco-vari
Nheco-fum,
rapaz?
Hey,
Kiko,
aren't
you
going
to
get
involved
in
this
Nheco-vari
Nheco-fum
business,
man?
Eu
não
companheiro
Éverson
só
quem
faz
o
Nheco-vari
bem
feito
é
o
Gaúcho,
e
ele
não
tá
aqui
No,
my
friend
Éverson,
the
one
who
really
knows
how
to
do
Nheco-vari
is
Gaúcho,
and
he's
not
here
Não,
o
Gaúcho
tá
chegando
aí,
o
convido
pra
cantar
contigo
Actually,
Gaúcho's
just
about
to
turn
up;
I'll
get
him
to
sing
with
you
Mas
então
traga
pra
cá
irmão
Jurélio
Well,
in
that
case,
bring
Jurélio
over
here
Isto
que
é
aqui,
que
não
aquelas
porqueiras
que
eu
tenho
lá
em
casa,
meu
compadre
Now
we're
talking,
none
of
that
garbage
I
have
going
on
at
home,
my
friend
Agora
eu
gostei,
eu
vou,
eu
vou
te
ensinar
um
pouquinho
do
Biri-eco
que
praticamos,
caprichadinho
tá?
Now
I'm
happy,
so
I'll
come
and
teach
you
a
little
about
the
Biri-eco
we
do;
isn't
that
great?
Simbora
meu
irmão,
simbora
Let's
go,
my
friend,
let's
go
Eu
vô
ficar
bem
quietinho
escutando
I'll
keep
quiet
and
listen
Dessa
cruza
de
Aragano
misturada
com
Xiru
From
the
mix
of
Aragano
and
Xiru,
Nasceu
um
gaiteiro
Bueno
pra
tocar
num
Sururu
A
great
accordion
player
was
born
Sapecava
uma
acordeona
sem
escutar
o
Zumzum
Amazing
on
the
accordion
without
paying
attention
to
the
drone
Mas
quando
ele
abria
o
peito
But
when
he
really
went
for
it
Só
se
ouvia
viri
viri
viri
fum
All
you
could
hear
was
viri
viri
viri
fum
O
Kiko,
tá
chegando
na
zumba
Kiko
Kiko,
you're
getting
there
Quer
atropela-la
louco
velho,
vá
por
baixo
You
want
to
mow
her
down?
You
crazy
old
bloke,
get
down
there
Eu
vou
por
cima
I'm
going
from
above
Eu
vou
passar-te
a
faca
I'm
going
to
stick
the
knife
in
Ué,
cê
tá
com
medo?
What?
Are
you
scared?
Não,
é
no
Biri-eco
No,
it's
in
the
Biri-eco
Ah,
se
é
no
Biri-eco
vamos
junto,
eu
acho
que
aprendi,
vou
tentar
Ah,
if
it's
in
the
Biri-eco,
I'll
join
you;
I
think
I've
got
the
hang
of
it,
I'm
going
to
give
it
a
go
Vou
ficar
bom
nisso
I'm
going
to
be
good
at
this
Ai
botando
como
galinha,
o
homem
That's
how
it's
done,
like
laying
an
egg,
my
friend
Melhor
que
dinheiro
achado
no
poço
Better
than
finding
money
down
a
well
E
agora
vou
cantar-te
a
torto
moleque,
vamos
nessa
And
now
I'll
sing
you
the
torto
moleque.
Let's
go.
Esse
gaiteiro
que
eu
falo
é
dos
prados
de
Vacaria
The
accordion
player
I'm
talking
about
is
from
the
lands
of
Vacaria
E
em
muito
fandangos
buenos
dancei
ate
vir
o
dia
And
at
lots
of
fandangos
buenos
I
danced
until
daybreak
Tocando
e
cantando
assim
ele
arrumava
guria
He
played
and
sang
until
he
got
a
girl
De
tanto
ouvi-lo
cantar
eu
peguei
a
mesma
mania
From
hearing
him
sing
so
much
I
caught
the
same
mania
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaúcho De Fronteira
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.