Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mate
lavado
é
o
parceiro
que
me
entende
Ausgewaschener
Mate
ist
der
Partner,
der
mich
versteht
No
silêncio
das
manhãs
de
branco
véu
In
der
Stille
der
Morgen
mit
weißem
Schleier
Só
o
luar
foi
companhia
a
noite
inteira
Nur
das
Mondlicht
war
die
ganze
Nacht
Gesellschaft
Deixando
um
rastro
de
tristeza
lá
no
céu
Und
hinterließ
am
Himmel
eine
Spur
der
Trauer
Onde
andarás,
que
eu
te
preciso
e
não
te
encontro?
Wo
magst
du
sein,
dass
ich
dich
brauche
und
nicht
finde?
Quinchei
o
rancho
de
sonhos
pra
te
esperar
Ich
füllte
die
Hütte
mit
Träumen,
um
auf
dich
zu
warten
Sangrei
auroras
de
angústia
em
tua
ausência
Ich
blutete
Morgenröten
der
Qual
in
deiner
Abwesenheit
Na
esperança
de
que
um
dia
vais
voltar
In
der
Hoffnung,
dass
du
eines
Tages
zurückkehren
wirst
Então
serei
feliz,
muito
feliz
Dann
werde
ich
glücklich
sein,
sehr
glücklich
Qual
andorinha
no
prelúdio
de
um
verão
Wie
eine
Schwalbe
im
Vorspiel
eines
Sommers
E
a
saudade
vai,
(e
a
saudade
vai)
pra
nunca
mais
voltar
Und
die
Sehnsucht
geht,
(und
die
Sehnsucht
geht)
um
niemals
wiederzukehren
A
maltratar
o
meu
pobre
coração
Um
mein
armes
Herz
zu
quälen
No
abandono
do
meu
peito
hoje
tapera
In
der
Verlassenheit
meiner
Brust,
heute
eine
Ruine
No
desencanto
de
um
coração
tão
vazio
In
der
Ernüchterung
eines
so
leeren
Herzens
Ainda
brilha
a
luz
teimosa
dos
teus
olhos
Noch
scheint
das
hartnäckige
Licht
deiner
Augen
Iluminando
os
meus
dias
tão
sombrios
Erleuchtet
meine
so
dunklen
Tage
Onde
andarás,
que
eu
te
preciso
e
não
te
encontro?
Wo
magst
du
sein,
dass
ich
dich
brauche
und
nicht
finde?
Quinchei
o
rancho
de
sonhos
pra
te
esperar
Ich
füllte
die
Hütte
mit
Träumen,
um
auf
dich
zu
warten
Sangrei
auroras
de
angústia
em
tua
ausência
Ich
blutete
Morgenröten
der
Qual
in
deiner
Abwesenheit
Na
esperança
de
que
um
dia
vais
voltar
In
der
Hoffnung,
dass
du
eines
Tages
zurückkehren
wirst
Então
serei
feliz,
muito
feliz
Dann
werde
ich
glücklich
sein,
sehr
glücklich
Qual
andorinha
no
prelúdio
de
um
verão
Wie
eine
Schwalbe
im
Vorspiel
eines
Sommers
E
a
saudade
vai,
(e
a
saudade
vai)
pra
nunca
mais
voltar
Und
die
Sehnsucht
geht,
(und
die
Sehnsucht
geht)
um
niemals
wiederzukehren
A
maltratar
o
meu
pobre
coração
Um
mein
armes
Herz
zu
quälen
Então
serei
feliz,
muito
feliz
Dann
werde
ich
glücklich
sein,
sehr
glücklich
Qual
andorinha
no
prelúdio
de
um
verão
Wie
eine
Schwalbe
im
Vorspiel
eines
Sommers
E
a
saudade
vai,
(e
a
saudade
vai)
pra
nunca
mais
voltar
Und
die
Sehnsucht
geht,
(und
die
Sehnsucht
geht)
um
niemals
wiederzukehren
A
maltratar
o
meu
pobre
coração
Um
mein
armes
Herz
zu
quälen
A
maltratar
o
meu
pobre
coração
Um
mein
armes
Herz
zu
quälen
A
maltratar
o
meu
pobre
coração
Um
mein
armes
Herz
zu
quälen
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.