Os Serranos - Abandono - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Os Serranos - Abandono




Abandono
Заброшенность
Mate lavado é o parceiro que me entende
Крепкий мате мой единственный друг,
No silêncio das manhãs de branco véu
В тишине утра, окутанного белой вуалью.
o luar foi companhia a noite inteira
Только луна была моей спутницей всю ночь,
Deixando um rastro de tristeza no céu
Оставляя след печали на небе.
Onde andarás, que eu te preciso e não te encontro?
Где ты бродишь, моя любимая? Я нуждаюсь в тебе, но не могу тебя найти.
Quinchei o rancho de sonhos pra te esperar
Я построил ранчо из грёз, чтобы ждать тебя.
Sangrei auroras de angústia em tua ausência
Я пролил кровавые зори тоски в твоё отсутствие,
Na esperança de que um dia vais voltar
В надежде, что однажды ты вернёшься.
Então serei feliz, muito feliz
Тогда я буду счастлив, очень счастлив,
Qual andorinha no prelúdio de um verão
Как ласточка в преддверии лета.
E a saudade vai, (e a saudade vai) pra nunca mais voltar
И тоска уйдёт, тоска уйдёт) чтобы никогда не вернуться,
A maltratar o meu pobre coração
Чтобы больше не терзать моё бедное сердце.
No abandono do meu peito hoje tapera
В заброшенности моей груди, ставшей развалинами,
No desencanto de um coração tão vazio
В разочаровании такого пустого сердца,
Ainda brilha a luz teimosa dos teus olhos
Всё ещё сияет упрямый свет твоих глаз,
Iluminando os meus dias tão sombrios
Освещая мои мрачные дни.
Onde andarás, que eu te preciso e não te encontro?
Где ты бродишь, моя любимая? Я нуждаюсь в тебе, но не могу тебя найти.
Quinchei o rancho de sonhos pra te esperar
Я построил ранчо из грёз, чтобы ждать тебя.
Sangrei auroras de angústia em tua ausência
Я пролил кровавые зори тоски в твоё отсутствие,
Na esperança de que um dia vais voltar
В надежде, что однажды ты вернёшься.
Então serei feliz, muito feliz
Тогда я буду счастлив, очень счастлив,
Qual andorinha no prelúdio de um verão
Как ласточка в преддверии лета.
E a saudade vai, (e a saudade vai) pra nunca mais voltar
И тоска уйдёт, тоска уйдёт) чтобы никогда не вернуться,
A maltratar o meu pobre coração
Чтобы больше не терзать моё бедное сердце.
Então serei feliz, muito feliz
Тогда я буду счастлив, очень счастлив,
Qual andorinha no prelúdio de um verão
Как ласточка в преддверии лета.
E a saudade vai, (e a saudade vai) pra nunca mais voltar
И тоска уйдёт, тоска уйдёт) чтобы никогда не вернуться,
A maltratar o meu pobre coração
Чтобы больше не терзать моё бедное сердце.
A maltratar o meu pobre coração
Чтобы больше не терзать моё бедное сердце.
A maltratar o meu pobre coração
Чтобы больше не терзать моё бедное сердце.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.