Paroles et traduction Os Serranos - Criado Em Galpão
Criado Em Galpão
Ranch Raised
Nasci
na
pampa
azulada
e
da
minha
terra
eu
sou
peão
I
was
born
in
the
blue
pampas
and
I'm
a
gaucho
of
my
land
Estampa
de
índio
campeiro
que
foi
criado
em
galpão
A
stamp
of
an
Indian
cowboy
who
was
raised
in
a
barn
Gosto
do
cheiro
do
campo
e
do
sabor
do
chimarrão
I
like
the
smell
of
the
countryside
and
the
taste
of
mate
E
de
dobrar
boi
brabo
a
pealo
nos
dias
de
marcação
And
to
rope
wild
steers
on
branding
days
Gosto
de
fazer
um
potro
se
cortar
na
minha
chilena
I
like
to
make
a
colt
cut
himself
with
my
Chilean
saddle
Pra
sentir
o
sopro
do
vento
me
esparramando
a
melena
To
feel
the
wind
blowing
and
spreading
my
mane
Pra
sentir
o
sopro
do
vento
me
esparramando
a
melena
To
feel
the
wind
blowing
and
spreading
my
mane
O
vento
vem
e
só
esparrama
a
melena
de
quem
tem
The
wind
comes
and
only
spreads
the
mane
of
those
who
have
one
Né,
companheiro?
Right
my
friend?
É
o
nosso
caso
That's
our
case
Meu
sistema
de
gaúcho
é
mais
ou
menos
assim
My
gaucho
look
is
more
or
less
like
this
Uso
um
tirador
de
pardo
arrastando
no
capim
I
wear
a
brown
belt
dragging
on
the
grass
Eu
uso
uma
bombacha
larga
com
feitio
do
melhor
pano
I
wear
wide
bombachas
made
with
the
best
cloth
E
um
trinta
ao
correr
da
perna
com
um
palmo
e
meio
de
cano
And
a
30
caliber
by
my
leg
with
a
foot
and
a
half
barrel
Gosto
de
fazer
um
potro
se
cortar
na
minha
chilena
I
like
to
make
a
colt
cut
himself
with
my
Chilean
saddle
Pra
sentir
o
sopro
do
vento
me
esparramando
a
melena
To
feel
the
wind
blowing
and
spreading
my
mane
Pra
sentir
o
sopro
do
vento
me
esparramando
a
melena
To
feel
the
wind
blowing
and
spreading
my
mane
Crinudo
que
sacode
arreio
engancho
só
na
paleta
A
long-haired
man
who
shakes
his
gear,
I
only
hook
the
saddle
on
his
shoulder
Pois
as
esporas
que
eu
uso
tem
veneno
na
roseta
As
the
spurs
I
wear
have
poison
in
their
rose
Eu
tenho
um
preparo
de
doma
trançado
com
perfeição
I
have
a
preparation
for
breaking
in
horses
braided
with
perfection
Que
é
pra
fazer
qualquer
ventena
saber
quem
é
este
peão
So
that
I
can
make
any
filly
know
who
this
gaucho
is
Gosto
de
fazer
um
potro
se
cortar
na
minha
chilena
I
like
to
make
a
colt
cut
himself
with
my
Chilean
saddle
Pra
sentir
o
sopro
do
vento
me
esparramando
a
melena
To
feel
the
wind
blowing
and
spreading
my
mane
Pra
sentir
o
sopro
do
vento
me
esparramando
a
melena
To
feel
the
wind
blowing
and
spreading
my
mane
O
dia
em
que
eu
não
puder
aguentar
mais
o
repuxo
The
day
I
can't
stand
the
strain
anymore
Talvez
o
Rio
Grande
diga
lá
se
foi
mais
um
gaúcho
Perhaps
the
Rio
Grande
will
say
there
goes
another
gaucho
Mas
enquanto
eu
tiver
força,
laço
domo
e
tranço
ferro
But
as
long
as
I
have
strength,
I'll
rope,
break
in
and
brand
with
iron
E
na
invernada
do
mundo
mais
um
rodeio
eu
encerro
And
in
the
wintering
of
the
world
I'll
close
another
rodeo
Gosto
de
(Fazer
um
potro
se
cortar
na
minha
chilena)
I
like
to
(make
a
colt
cut
himself
with
my
Chilean
saddle)
Pra
sentir
(O
sopro
do
vento
me
esparramando
a
melena)
To
feel
(the
wind
blowing
and
spreading
my
mane)
Pra
sentir
o
sopro
do
vento
me
esparramando
a
melena
To
feel
the
wind
blowing
and
spreading
my
mane
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): João Sampaio, Walter Morais
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.