Os Serranos - De Chão Batido / Rancho de Beira de Estrada - Ao Vivo - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Serranos - De Chão Batido / Rancho de Beira de Estrada - Ao Vivo




De Chão Batido / Rancho de Beira de Estrada - Ao Vivo
From Dirt Floor / Ranch by the Roadside - Live
Nos fandangos do Rio Grande
In the fandangos of Rio Grande
Sempre o peão bem pilchado
The cowboy is always well dressed
E a prenda com um lindo vestido
And the prenda in a beautiful dress
E nunca falta um gaiteiro afamado
And there is never a lack of a famous accordion player
Pra tocar a noite inteira
To play all night long
E acarcar uma vanera dessas: De Chão Batido
And dance a vanera like this: From Dirt Floor
Vai que essa palminha sai melhor
Let's see if that clapping comes out better there
Vamo lá, todo mundo
Come on, everyone
Vai na sede
Go to the headquarters
Em xucra bailanta de fundo de campo
In a rustic dance hall in the backcountry
O fole e o tranco vão acolherados
The bellows and the beat are embraced
O índio bombeia pro taco da bota
The gaucho pumps for the boot's heel
O destino galopa num sonho aporreado
Destiny gallops in a dream beaten
Polvadeira levanta entre o sarandeio
Dust rises between the strumming
É lindo o rodeio de chinas bonitas
The rodeo of beautiful chinas is beautiful
Quem tem lida dura e a ideia madura
Who has hard work and mature ideas
Com trago de pura a alma palpita
With a sip of pure, the soul throbs
Atávico surungo de chão batido
Atavistic surungo of dirt floor
Xucrismo curtido na tarca do tempo
Rusticity tanned in the mark of time
Refaz invernadas de ânsias perdidas
Remakes wintering grounds of lost anxieties
E encilha a vida no lombo do vento
And saddles life on the back of the wind
Esse acolhe, não é aquelas porqueira, irra!
This one welcomes, it's not those trashy ones, hey!
Faz parte do mundo do homem campeiro
It's part of the world of the country man
Dançar altaneiro no fim de semana
Dancing proudly at the end of the week
O gaúcho se arrima nos braços da china
The gaucho leans on the china's arms
E cutuca a sina com um trago de cana
And nudges fate with a sip of cane
Basta estar num fandango do nosso Rio Grande
Just be in a fandango of our Rio Grande
Pra ver que se expande este elo gaúcho
To see this gaucho bond expand
Esta pura verdade que não tem idade
This pure truth that has no age
É a nossa identidade aguentando o repuxo
It is our identity enduring the pull
Atávico surungo de chão batido
Atavistic surungo of dirt floor
Xucrismo curtido na tarca do tempo
Rusticity tanned in the mark of time
Refaz invernadas de ânsias perdidas
Remakes wintering grounds of lost anxieties
E encilha a vida no lombo do vento
And saddles life on the back of the wind
Depois de dançar muito
After dancing a lot
Numa bailanta de chão batido, companheiro (oi)
In a dance hall with a dirt floor, partner (hey)
me resta dormir um pouquinho no
I just have to sleep a little in the
Rancho de beira da estrada, Edson (vamo pra lá)
Ranch by the roadside, Edson (let's go there)
Vamo pro rancho de beira de estrada
Let's go to the ranch by the roadside
Vamo levar essa gente querida
Let's take these dear people
Que aqui nos prestigiando na Expoente!
Who are here honoring us at Expoente!
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se come comida estrangeira
No foreign food is eaten
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se come comida estrangeira
No foreign food is eaten
Mas se come arroz carreteiro
But we eat arroz carreteiro
Churrasco e cuscuz, que é comida campeira
Barbecue and couscous, which is country food
Mas se come arroz carreteiro
But we eat arroz carreteiro
Churrasco e cuscuz, que é comida campeira
Barbecue and couscous, which is country food
É a tal boia de sustância que eu te falo, guri
It's that sustenance food that I tell you about, boy
Aquela do Tibúrcio? É bem boa
That one from Tibúrcio? It's very good
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se usa perfume francês
No French perfume is used
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se usa perfume francês
No French perfume is used
Mas se usa uma água de cheiro
But we use a scented water
Com pouco tempero que a china me fez
With a little spice that the china made me
Mas se usa uma água de cheiro
But we use a scented water
Com pouco tempero que a china me fez
With a little spice that the china made me
O índio velho sai mais perfumado
The old gaucho comes out more perfumed
Que mão de barbeiro
Than a barber's hand
Sai arrumando casamento
He comes out arranging marriages
Em qualquer esquina que chega,
On any corner he arrives, man
por causa do cheiro
Just because of the smell
Aquele cheirinho maravilhoso de
That wonderful smell of
Aqua Velva, Azurilho
Aqua Velva, Azurilho
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se usa nem ventilador
Not even a fan is used
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se usa nem ventilador
Not even a fan is used
Mas se usa abrir uma fresta
But we use to open a crack
Que o vento refresca o seu interior
That the wind refreshes your interior
Mas se usa abrir uma fresta
But we use to open a crack
Que o vento refresca o seu interior
That the wind refreshes your interior
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se encontra a poluição
Pollution is not found
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se encontra a poluição
Pollution is not found
Mas se encontra o ar dos mais puros
But you find the purest air
Dos campos mais verdes do meu rincão
From the greenest fields of my corner
Mas se encontra o ar dos mais puros
But you find the purest air
Dos campos mais verdes do meu rincão
From the greenest fields of my corner
Vou pedir pro homem da viola
I'm going to ask the man with the viola
Dar uma folheadinha
To give a little strum there
Senão vão pensar que o homem
Otherwise they will think that the man
Esqueceu de tocar a guitarra, tchê
Forgot to play the guitar, tchê
Ele é bom, tchê
He is good, tchê
Vou te dar uma mãozinha
I'll give you a little hand
Vai tocando daí pra cima
Just keep playing from there on
Vamo subindo mais
Let's go up more
(O homem é bom)
(The man is good)
Vai mais pra cima
Go higher
Que eu quero ver se tu é bom mesmo, tchê
I want to see if you are really good, tchê
Agora terminou a guitarra?
Now the guitar is over?
Eita amigo do bom
Oh, good friend
Eu disse que o homem é de dar valor, companheiro
I said the man is worthy, partner
Deus o livre!
God forbid!
Do meu rancho de beira de estrada
Of my ranch by the roadside
Tenho a posse, também o domínio
I have possession, also dominion
Do meu rancho de beira de estrada
Of my ranch by the roadside
Tenho a posse, também o domínio
I have possession, also dominion
Não me envolvo com imobiliária
I don't get involved with real estate
Não pago aluguel e o tal de condomínio
I don't pay rent and the so-called condominium
Não me envolvo com imobiliária
I don't get involved with real estate
Não pago aluguel e o tal de condomínio
I don't pay rent and the so-called condominium
Antes de terminar essa canção, eu tenho que cantar
Before I finish this song, I have to sing
Pra vocês um verso dum amigo nosso de Lagoa Vermelha
For you a verse from a friend of ours from Lagoa Vermelha
Que por sinal tem o apelido de Lagoa (inclusive)
Who by the way has the nickname Lagoa (inclusive)
Ele me disse que esse
He told me that this
Esse verso ele fez especialmente pra essa nossa música
This verse he made especially for this song of ours
Porque 'tava faltando esse verso
Because this verse was missing
Vamo ver se vocês vão dar razão pro autor, meu amigo Lagoa
Let's see if you will agree with the author, my friend Lagoa
Vamo ver se o pessoal concorda
Let's see if the people agree
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se bebe uísque escocês
No Scotch whiskey is drunk
No meu rancho de beira de estrada
In my ranch by the roadside
Não se bebe uísque escocês
No Scotch whiskey is drunk
Mas se bebe uma canha de guampa
But we drink a canha de guampa
Que o peito destanca num golpe de vez
That the chest unlocks in one fell swoop
Mas se bebe uma canha de guampa
But we drink a canha de guampa
Que o peito destanca num golpe de vez
That the chest unlocks in one fell swoop
E aí, grande companheiro?
And there, great partner?
Pra esquentar o peito
To warm the chest
Tem que ser uma caninha aqui do Rio Grande mesmo
It has to be a cane right here from Rio Grande
Ei! Obrigado, obrigado
Hey! Thank you, thank you





Writer(s): Edson Dutra, João Alberto Pretto, Martin Agnoletto, Pedro Neves


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.