Paroles et traduction Os Serranos - De Chão Batido / Rancho de Beira de Estrada - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Chão Batido / Rancho de Beira de Estrada - Ao Vivo
From Dirt Floor / Ranch by the Roadside - Live
Nos
fandangos
do
Rio
Grande
In
the
fandangos
of
Rio
Grande
Sempre
o
peão
tá
bem
pilchado
The
cowboy
is
always
well
dressed
E
a
prenda
com
um
lindo
vestido
And
the
prenda
in
a
beautiful
dress
E
nunca
falta
um
gaiteiro
afamado
And
there
is
never
a
lack
of
a
famous
accordion
player
Pra
tocar
a
noite
inteira
To
play
all
night
long
E
acarcar
uma
vanera
dessas:
De
Chão
Batido
And
dance
a
vanera
like
this:
From
Dirt
Floor
Vai
que
essa
palminha
sai
melhor
aí
Let's
see
if
that
clapping
comes
out
better
there
Vamo
lá,
todo
mundo
Come
on,
everyone
Vai
na
sede
Go
to
the
headquarters
Em
xucra
bailanta
de
fundo
de
campo
In
a
rustic
dance
hall
in
the
backcountry
O
fole
e
o
tranco
vão
acolherados
The
bellows
and
the
beat
are
embraced
O
índio
bombeia
pro
taco
da
bota
The
gaucho
pumps
for
the
boot's
heel
O
destino
galopa
num
sonho
aporreado
Destiny
gallops
in
a
dream
beaten
Polvadeira
levanta
entre
o
sarandeio
Dust
rises
between
the
strumming
É
lindo
o
rodeio
de
chinas
bonitas
The
rodeo
of
beautiful
chinas
is
beautiful
Quem
tem
lida
dura
e
a
ideia
madura
Who
has
hard
work
and
mature
ideas
Com
trago
de
pura
a
alma
palpita
With
a
sip
of
pure,
the
soul
throbs
Atávico
surungo
de
chão
batido
Atavistic
surungo
of
dirt
floor
Xucrismo
curtido
na
tarca
do
tempo
Rusticity
tanned
in
the
mark
of
time
Refaz
invernadas
de
ânsias
perdidas
Remakes
wintering
grounds
of
lost
anxieties
E
encilha
a
vida
no
lombo
do
vento
And
saddles
life
on
the
back
of
the
wind
Esse
acolhe,
não
é
aquelas
porqueira,
irra!
This
one
welcomes,
it's
not
those
trashy
ones,
hey!
Faz
parte
do
mundo
do
homem
campeiro
It's
part
of
the
world
of
the
country
man
Dançar
altaneiro
no
fim
de
semana
Dancing
proudly
at
the
end
of
the
week
O
gaúcho
se
arrima
nos
braços
da
china
The
gaucho
leans
on
the
china's
arms
E
cutuca
a
sina
com
um
trago
de
cana
And
nudges
fate
with
a
sip
of
cane
Basta
estar
num
fandango
do
nosso
Rio
Grande
Just
be
in
a
fandango
of
our
Rio
Grande
Pra
ver
que
se
expande
este
elo
gaúcho
To
see
this
gaucho
bond
expand
Esta
pura
verdade
que
não
tem
idade
This
pure
truth
that
has
no
age
É
a
nossa
identidade
aguentando
o
repuxo
It
is
our
identity
enduring
the
pull
Atávico
surungo
de
chão
batido
Atavistic
surungo
of
dirt
floor
Xucrismo
curtido
na
tarca
do
tempo
Rusticity
tanned
in
the
mark
of
time
Refaz
invernadas
de
ânsias
perdidas
Remakes
wintering
grounds
of
lost
anxieties
E
encilha
a
vida
no
lombo
do
vento
And
saddles
life
on
the
back
of
the
wind
Depois
de
dançar
muito
After
dancing
a
lot
Numa
bailanta
de
chão
batido,
companheiro
(oi)
In
a
dance
hall
with
a
dirt
floor,
partner
(hey)
Só
me
resta
dormir
um
pouquinho
no
I
just
have
to
sleep
a
little
in
the
Rancho
de
beira
da
estrada,
Edson
(vamo
pra
lá)
Ranch
by
the
roadside,
Edson
(let's
go
there)
Vamo
pro
rancho
de
beira
de
estrada
Let's
go
to
the
ranch
by
the
roadside
Vamo
levar
essa
gente
querida
Let's
take
these
dear
people
Que
tá
aqui
nos
prestigiando
na
Expoente!
Who
are
here
honoring
us
at
Expoente!
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
come
comida
estrangeira
No
foreign
food
is
eaten
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
come
comida
estrangeira
No
foreign
food
is
eaten
Mas
se
come
arroz
carreteiro
But
we
eat
arroz
carreteiro
Churrasco
e
cuscuz,
que
é
comida
campeira
Barbecue
and
couscous,
which
is
country
food
Mas
se
come
arroz
carreteiro
But
we
eat
arroz
carreteiro
Churrasco
e
cuscuz,
que
é
comida
campeira
Barbecue
and
couscous,
which
is
country
food
É
a
tal
boia
de
sustância
que
eu
te
falo,
guri
It's
that
sustenance
food
that
I
tell
you
about,
boy
Aquela
lá
do
Tibúrcio?
É
bem
boa
That
one
from
Tibúrcio?
It's
very
good
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
usa
perfume
francês
No
French
perfume
is
used
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
usa
perfume
francês
No
French
perfume
is
used
Mas
se
usa
uma
água
de
cheiro
But
we
use
a
scented
water
Com
pouco
tempero
que
a
china
me
fez
With
a
little
spice
that
the
china
made
me
Mas
se
usa
uma
água
de
cheiro
But
we
use
a
scented
water
Com
pouco
tempero
que
a
china
me
fez
With
a
little
spice
that
the
china
made
me
O
índio
velho
sai
mais
perfumado
The
old
gaucho
comes
out
more
perfumed
Que
mão
de
barbeiro
Than
a
barber's
hand
Sai
arrumando
casamento
He
comes
out
arranging
marriages
Em
qualquer
esquina
que
chega,
sô
On
any
corner
he
arrives,
man
Só
por
causa
do
cheiro
Just
because
of
the
smell
Aquele
cheirinho
maravilhoso
de
That
wonderful
smell
of
Aqua
Velva,
Azurilho
Aqua
Velva,
Azurilho
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
usa
nem
ventilador
Not
even
a
fan
is
used
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
usa
nem
ventilador
Not
even
a
fan
is
used
Mas
se
usa
abrir
uma
fresta
But
we
use
to
open
a
crack
Que
o
vento
refresca
o
seu
interior
That
the
wind
refreshes
your
interior
Mas
se
usa
abrir
uma
fresta
But
we
use
to
open
a
crack
Que
o
vento
refresca
o
seu
interior
That
the
wind
refreshes
your
interior
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
encontra
a
poluição
Pollution
is
not
found
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
encontra
a
poluição
Pollution
is
not
found
Mas
se
encontra
o
ar
dos
mais
puros
But
you
find
the
purest
air
Dos
campos
mais
verdes
lá
do
meu
rincão
From
the
greenest
fields
of
my
corner
Mas
se
encontra
o
ar
dos
mais
puros
But
you
find
the
purest
air
Dos
campos
mais
verdes
lá
do
meu
rincão
From
the
greenest
fields
of
my
corner
Vou
pedir
pro
homem
da
viola
I'm
going
to
ask
the
man
with
the
viola
Dar
uma
folheadinha
aí
To
give
a
little
strum
there
Senão
vão
pensar
que
o
homem
Otherwise
they
will
think
that
the
man
Esqueceu
de
tocar
a
guitarra,
tchê
Forgot
to
play
the
guitar,
tchê
Ele
é
bom,
tchê
He
is
good,
tchê
Vou
te
dar
uma
mãozinha
I'll
give
you
a
little
hand
Vai
tocando
só
daí
pra
cima
Just
keep
playing
from
there
on
Vamo
subindo
mais
Let's
go
up
more
(O
homem
é
bom)
(The
man
is
good)
Vai
mais
pra
cima
Go
higher
Que
eu
quero
ver
se
tu
é
bom
mesmo,
tchê
I
want
to
see
if
you
are
really
good,
tchê
Agora
terminou
a
guitarra?
Now
the
guitar
is
over?
Eita
amigo
do
bom
Oh,
good
friend
Eu
disse
que
o
homem
é
de
dar
valor,
companheiro
I
said
the
man
is
worthy,
partner
Deus
o
livre!
God
forbid!
Do
meu
rancho
de
beira
de
estrada
Of
my
ranch
by
the
roadside
Tenho
a
posse,
também
o
domínio
I
have
possession,
also
dominion
Do
meu
rancho
de
beira
de
estrada
Of
my
ranch
by
the
roadside
Tenho
a
posse,
também
o
domínio
I
have
possession,
also
dominion
Não
me
envolvo
com
imobiliária
I
don't
get
involved
with
real
estate
Não
pago
aluguel
e
o
tal
de
condomínio
I
don't
pay
rent
and
the
so-called
condominium
Não
me
envolvo
com
imobiliária
I
don't
get
involved
with
real
estate
Não
pago
aluguel
e
o
tal
de
condomínio
I
don't
pay
rent
and
the
so-called
condominium
Antes
de
terminar
essa
canção,
eu
tenho
que
cantar
Before
I
finish
this
song,
I
have
to
sing
Pra
vocês
um
verso
dum
amigo
nosso
lá
de
Lagoa
Vermelha
For
you
a
verse
from
a
friend
of
ours
from
Lagoa
Vermelha
Que
por
sinal
tem
o
apelido
de
Lagoa
(inclusive)
Who
by
the
way
has
the
nickname
Lagoa
(inclusive)
Ele
me
disse
que
esse
He
told
me
that
this
Esse
verso
ele
fez
especialmente
pra
essa
nossa
música
This
verse
he
made
especially
for
this
song
of
ours
Porque
'tava
faltando
esse
verso
Because
this
verse
was
missing
Vamo
ver
se
vocês
vão
dar
razão
pro
autor,
meu
amigo
Lagoa
Let's
see
if
you
will
agree
with
the
author,
my
friend
Lagoa
Vamo
ver
se
o
pessoal
concorda
Let's
see
if
the
people
agree
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
bebe
uísque
escocês
No
Scotch
whiskey
is
drunk
No
meu
rancho
de
beira
de
estrada
In
my
ranch
by
the
roadside
Não
se
bebe
uísque
escocês
No
Scotch
whiskey
is
drunk
Mas
se
bebe
uma
canha
de
guampa
But
we
drink
a
canha
de
guampa
Que
o
peito
destanca
num
golpe
de
vez
That
the
chest
unlocks
in
one
fell
swoop
Mas
se
bebe
uma
canha
de
guampa
But
we
drink
a
canha
de
guampa
Que
o
peito
destanca
num
golpe
de
vez
That
the
chest
unlocks
in
one
fell
swoop
E
aí,
grande
companheiro?
And
there,
great
partner?
Pra
esquentar
o
peito
To
warm
the
chest
Tem
que
ser
uma
caninha
aqui
do
Rio
Grande
mesmo
It
has
to
be
a
cane
right
here
from
Rio
Grande
Ei!
Obrigado,
obrigado
Hey!
Thank
you,
thank
you
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Edson Dutra, João Alberto Pretto, Martin Agnoletto, Pedro Neves
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.