Paroles et traduction Os Serranos - Ginete de Fronteira
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ginete de Fronteira
Наездник с границы
Eduardo
araújo,
o
Rio
Grande
te
recebe
de
portas
abertas,
companheiro
Эдуардо
Араужо,
Риу-Гранди
принимает
тебя
с
распростертыми
объятиями,
друг.
Seja
bem
vindo,
meu
irmão
Добро
пожаловать,
брат
мой.
Nasci
ginete
numa
estância
da
fronteira
Я
родился
наездником
на
ранчо
у
границы,
Vida
campeira
prá
quem
vive
o
interior
Жизнь
в
седле
для
тех,
кто
живет
в
глубинке.
Cresci
brincando
de
quebrar
queixo
de
potro
Я
рос,
играя,
ломая
шеи
жеребятам,
Sempre
há
mais
outro
prás
garras
do
domador
Всегда
найдется
еще
один
для
рук
укротителя.
Aquele
zaino
anca
larga
e
frente
aberta
Тот
вороной,
с
широким
крупом
и
открытой
грудью,
Orelha
alerta
na
estância
do
paraíso
С
настороженными
ушами,
на
ранчо
в
раю,
Foi
preparado
prum
campeiro
fazer
média
Был
подготовлен
для
умелого
наездника,
E
dançar
na
rédea
no
lampejo
de
um
sorriso
Чтобы
танцевать
на
поводу
в
блике
улыбки.
Foi
preparado
prum
campeiro
fazer
média
Был
подготовлен
для
умелого
наездника,
E
dançar
na
rédea
no
lampejo
de
um
sorriso
Чтобы
танцевать
на
поводу
в
блике
улыбки.
Iremos
ouvir
um
mineiro
cantar
uma
vaneira
com
os
serranos
Мы
услышим,
как
шахтер
из
Минас-Жерайс
поет
ванейру
с
Серранос.
Que
eu
tenho
certeza
que
a
gauchada
do
Brasil
vai
gostar
Я
уверен,
что
гаучо
по
всей
Бразилии
это
понравится.
Fim
de
semana
quando
eu
apronto
a
lida
В
конце
недели,
когда
я
заканчиваю
работу,
Repasso
a
vida
na
roseta
da
chilena
Я
вспоминаю
жизнь
в
седле
чилийского
седла.
Banho
de
sanga,
água
de
cheiro
e
um
traje
novo
Купание
в
реке,
ароматная
вода
и
новый
костюм,
Baile
no
povo
e
o
perfume
das
morenas
Танцы
в
деревне
и
аромат
смуглянок.
Segunda
feira
quando
eu
volto
pros
pelegos
В
понедельник,
когда
я
возвращаюсь
к
овчинам,
Novos
achegos
vem
rondar
meu
pensamento
Новые
мысли
приходят
в
мою
голову.
Faço
de
conta
que
o
tempo
não
passou
Я
делаю
вид,
что
время
не
прошло,
E
de
onde
estou
saio
nas
crinas
do
vento
И
оттуда,
где
я
есть,
улетаю
на
гриве
ветра.
Faço
de
conta
que
o
tempo
não
passou
Я
делаю
вид,
что
время
не
прошло,
E
de
onde
estou
saio
nas
crinas
do
vento
И
оттуда,
где
я
есть,
улетаю
на
гриве
ветра.
A
cada
dia
vejo
a
vida
diferente
Каждый
день
я
вижу
жизнь
по-разному,
Nessa
vertente
onde
nasce
o
verso
puro
На
этом
склоне,
где
рождается
чистый
стих.
Ao
passo
lento
do
parceiro
dos
arreios
Медленным
шагом
верного
спутника
в
упряжи,
Levo
os
anseios
do
Rio
Grande
pelo
duro
Я
несу
стремления
Риу-Гранди
сквозь
трудности.
Segunda
feira
quando
eu
volto
pros
pelegos
В
понедельник,
когда
я
возвращаюсь
к
овчинам,
Novos
achegos
vem
rondar
meu
pensamento
Новые
мысли
приходят
в
мою
голову.
Faço
de
conta
que
o
tempo
não
passou
Я
делаю
вид,
что
время
не
прошло,
E
de
onde
estou
saio
nas
crinas
do
vento
И
оттуда,
где
я
есть,
улетаю
на
гриве
ветра.
Faço
de
conta
que
o
tempo
não
passou
Я
делаю
вид,
что
время
не
прошло,
E
de
onde
estou
saio
nas
crinas
do
vento
И
оттуда,
где
я
есть,
улетаю
на
гриве
ветра.
A
homenagem
de
Eduardo
Araújo
e
dos
Serranos
a
todos
os
ginetes
Посвящение
от
Эдуардо
Араужо
и
Серранос
всем
наездникам,
Que
fazem
com
seu
trabalho
a
grandeza
dos
rodeios
Которые
своим
трудом
создают
величие
родео
E
das
lindas
campeiras
pra
esse
país
grandioso
И
прекрасных
девушек-наездниц
для
этой
великой
страны.
Obrigado,
Serranos
Спасибо,
Серранос.
Obrigado,
Eduardo
Araújo
Спасибо,
Эдуардо
Араужо.
Obrigado,
querido
amigo
Спасибо,
дорогой
друг.
Muito
obrigado
Большое
спасибо.
Um
grande
abraço
Крепкие
объятия.
Sucesso,
Serranos,
cada
vez
mais
Успехов,
Серранос,
все
больше
и
больше.
Obrigado,
Eduardo
Спасибо,
Эдуардо.
O
aplauso
de
vocês
e
o
carinho,
pro
nosso
querido
Eduardo
Araújo
Ваши
аплодисменты
и
любовь
нашему
дорогому
Эдуардо
Араужо.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arabi Rodrigues, Edson Dutra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.