Os Serranos - N'algum Fundão de Invernada - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Serranos - N'algum Fundão de Invernada




N'algum Fundão de Invernada
In Some Wintering Valley
Ao trote largo do cavalo, vai um taura
At the fast trot of the horse, goes a rider
Laço nos tentos, chapéu de aba comprida
Lasso in his hands, hat with a long brim
Segue o destino de ser mais um peão campeiro
He follows the path to be another cowboy champion
De estampa rude, sempre pronto para a lida
Of rude figure, always ready for work
É o próprio campo esse senhor dos arreios
The countryside itself is this lord of the reins
Alma de estância, jeito simples, buenachão
Farming soul, simple ways, good-natured
Figura altiva n'algum fundão de invernada
Majestic figure in some wintering valley
Tropeando sonhos pro rodeio da emoção
Herding dreams for the rodeo of emotion
Nas estâncias do Rio Grande
In the estancias of Rio Grande
N'algum fundão de invernada
In some wintering valley
sempre um peão de a cavalo
There is always a cowboy on horseback
Lidando com a bicharada
Working with the cattle
Nas estâncias do Rio Grande
In the estancias of Rio Grande
N'algum fundão de invernada
In some wintering valley
sempre um peão de a cavalo
There is always a cowboy on horseback
Lidando com a bicharada
Working with the cattle
Carrega a marca do Rio Grande no semblante
He carries the mark of Rio Grande on his face
E toda a força desse caudilho torrão
And all the strength of this caudillo territory
Apresilhada em seu laço vai a vida
Tied up in his lasso is life
E, na ilhapa, o seu rude coração
And, in his saddlebag, his rude heart
O sol espia e o campeiro salta cedo
The sun peeks out and the cowboy rises early
Sabe que a vida vai ao tranco do Gateado
He knows that life goes at the pace of the Gateado
A lida espera num fundão de invernada
Work awaits in some wintering valley
E o dia vem no seu Mouro acinzentado
And the day comes on his gray Mouro
Nas estâncias do Rio Grande
In the estancias of Rio Grande
N'algum fundão de invernada
In some wintering valley
sempre um peão de a cavalo
There is always a cowboy on horseback
Lidando com a bicharada
Working with the cattle
Nas estâncias do Rio Grande
In the estancias of Rio Grande
N'algum fundão de invernada
In some wintering valley
sempre um peão de a cavalo
There is always a cowboy on horseback
Lidando com a bicharada
Working with the cattle
Carrega a marca do Rio Grande no semblante
He carries the mark of Rio Grande on his face
E toda a força deste caudilho torrão
And all the strength of this caudillo territory
Apresilhada em seu laço vai a vida
Tied up in his lasso is life
E, na ilhapa, o seu rude coração
And, in his saddlebag, his rude heart
E sol espia e o campeiro salta cedo
And the sun peeks out and the cowboy rises early
Sabe que a vida vai ao tranco do Gateado
He knows that life goes at the pace of the Gateado
A lida espera num fundão de invernada
Work awaits in some wintering valley
E o dia vem no seu Mouro acinzentado
And the day comes on his gray Mouro
Nas estâncias do Rio Grande
In the estancias of Rio Grande
N'algum fundão de invernada
In some wintering valley
sempre um peão de a cavalo
There is always a cowboy on horseback
Lidando com a bicharada
Working with the cattle
Nas estâncias do Rio Grande
In the estancias of Rio Grande
N'algum fundão de invernada
In some wintering valley
sempre um peão de a cavalo
There is always a cowboy on horseback
Lidando com a bicharada
Working with the cattle






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.