Paroles et traduction Os Serranos - Nossa Vanera
É
do
tamanho
do
Brasil
e
é
embaixador
do
Rio
Grande
Размер-Бразилия)
и
посол
в
Рио-гранде
E
onde
quer
que
ele
ande,
guardará
em
seu
coração
И
где
бы
он
ходить,
сохранит
в
своем
сердце
Toda
nossa
gratidão
por
tudo
que
ele
já
fez
На
всю
нашу
благодарность
за
все,
что
он
уже
сделал
E
pra
cantar
pra
vocês
em
nossos
40
anos
И
ты
петь
у
вас
в
наши
40
лет
As
boas
vindas
dos
Serranos
ao
grande
cantor
Sérgio
Reis
Приветствия
из
Serranos
великого
певца
Sérgio
Reis
Vamo'
cantar,
então?
Говорит:
"петь,
что
ли?
É
na
vaneira
que
eu
vou
pra
sala
В
vaneira,
что
я
иду
камера
E
sapateio
na
madrugada
И
sapateio
на
рассвете
Sou
da
fronteira
nasci
campeiro
Я-границы
я
родился
campeiro
Sou
bom
de
dança
(Sou
sim),
sou
fandangueiro
(E
é
dos
bom)
Я
хорошо
танец
(Я-да),
я
fandangueiro
(И
это
хорошо)
Tem
o
jeitão
dessa
terra
Имеет
суть
этой
земле
Tem
a
ginga
da
morena
Имеет
ginga
da
morena
Das
manhãs
de
primavera
Утро,
весна
Tem
o
jeitão
dessa
terra
Имеет
суть
этой
земле
Tem
a
ginga
da
morena
Имеет
ginga
da
morena
Nas
manhãs
de
primavera
По
утрам
весной
Com
muita
alegria
"Os
Serranos"
recebem
mais
uma
vez
no
Rio
Grande
С
большой
радостью
"Серранос"
получают
раз
в
Рио-гранде
O
grande
cantor
Sérgio
Reis
- Graças
a
Deus
- Seja
bem
vindo
irmão,
meu
querido
Великий
певец
Sérgio
Reis
- слава
Богу,
- добро
пожаловать,
брат,
мой
милый
Cantar
uma
moda
e
cantar
mais
um
pedacinho,
comer
mais
um
pedacinho
daquela
costela
Петь
мода
и
петь
еще
один
кусочек,
съесть
еще
один
кусочек
этого
ребра
Eu
sou
o
canto
da
Siriema
Я
в
углу
Siriema
Nos
dias
quentes
do
meu
Estado
Жаркие
дни
моего
Государства
Eu
sou
a
noite
de
lua
cheia
Я
в
ночь
полнолуния
Eu
sou
o
estouro
xucro
do
gado
Я
ворвался
xucro
крупного
рогатого
скота
Tem
o
jeitão
dessa
terra
Имеет
суть
этой
земле
Tem
a
ginga
da
morena
Имеет
ginga
da
morena
Das
manhãs
de
primavera
Утро,
весна
Tem
o
jeitão
dessa
terra
Имеет
суть
этой
земле
Tem
a
ginga
da
morena
Имеет
ginga
da
morena
Nas
manhãs
de
primavera
По
утрам
весной
Ô
Serjão,
é
uma
alegria
pra
todo
o
povo
gaucho,
especialmente
Ô
Serjão,
это
радость,
для
тебя
весь
народ,
gaucho,
особенно
Para
os
tradicionalistas
desse
Rio
Grande
e
desse
país
a
fora
Для
традиционалистов
этой
Реки
Большой
и
за
пределами
этой
страны
Ver,
esse
grande
cantor
paulista
e
eu
chato
desse
jeito
Видеть,
этот
великий
певец
paulista,
и
мне
скучно
так
Eu
tenho
certeza
que
esse
po'o
vai
te
aplaudir
de
pé,
Sérgio
Reis
Я
уверен,
что
это
po'будет
тебе
аплодировать
стоя,
Sérgio
Reis
Agora,
imagina
o
quanto
eu
estou
feliz,
aqui
é
minha
terra
rapaz
Теперь
представьте,
насколько
я
счастлив,
здесь
моя
земля,
юноша
Eu
sou
o
berro
do
boi
brasino
Я
berro
do
boi
brasino
Eu
sou
o
tronco
lá
da
mangueira
Я
ствол
там
шланга
Eu
sou
canto
do
galo
índio
Я
пение
петуха
индийский
Eu
sou
(Aí
ó)
gaúcho
a
vida
inteira
Я
Вот
о)
гаучо
всю
жизнь
Tem
o
jeitão
dessa
terra
Имеет
суть
этой
земле
Tem
a
ginga
da
morena
Имеет
ginga
da
morena
Das
manhãs
de
primavera
Утро,
весна
Tem
o
jeitão
dessa
terra
Имеет
суть
этой
земле
Tem
a
ginga
da
morena
Имеет
ginga
da
morena
Nas
manhãs
de
primavera
По
утрам
весной
Sabe
o
que
que
é
melhor
que
uma
vaneira
Sérgio
Reis?
Duas?
Знаете,
что
это
лучше,
чем
vaneira
Sérgio
Reis?
Два?
Agora
vamos
convidar
um
gaiteiro
pra
vir
pertinho
de
nós
aqui
(Vai)
Теперь
мы
будем
приглашать
денди
чтоб
прийти
в
коллективе
у
нас
здесь
(Будет)
Pra
fazer
um
bufo
de
gaita
e
nós
vamos
dançar
com
ele,
vamo'
lá
Чтобы
стукач
гармонике
и
мы
будем
с
ним
танцевать,
говорит:'
там
Assim
que
se
balança
nos
pandegos
gaúchos
aí
ó
Так
что
если
весы
в
pandegos
гаучо
там
о
Vamo'
convidar
uma
morena
dessa
ai
pra
dançar,
Sérgio
Reis?
Пойдем'
пригласить
брюнетка
этой
ai
тещей,
Sérgio
Reis?
Ele
tem
1 metro
e
90
Он
имеет
1 метр
и
90
Obrigado,
estar
essa
noite
aqui
com
Os
Serranos
Спасибо
вам,
быть
сегодня
вечером
здесь,
с
Serranos
É
um
motivo
de
muita
honra
e
muita
satisfação
Причин
много
и
честь,
и
большое
удовлетворение
Muito
obrigado
pelo
carinho
do
povo
gaúcho
pelo
Serjão
Спасибо
за
любовь
народа
выкинут
за
Serjão
E
parabéns,
'cês
merecem
uma
carreira
brilhante
И
поздравления,
'cês
заслуживают
блестящей
карьеры
Obrigado
Sérgio
Reis,
o
aplauso
de
vocês
- Obrigado
Спасибо
Sérgio
Reis,
аплодисменты
вам
- Спасибо
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Elizeu Vargas "capim"
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.