Os Serranos - Tordilho Negro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Os Serranos - Tordilho Negro




Tordilho Negro
Tordilho Negro
Correu notícia de um gaúcho na estância do paredão
Ran news of a Gaucho there in the resort of paredão
Tinha um cavalo tordilho negro foi mal domado ficou redomão
Had a horse Black Thrush was poorly tamed became redomão
Esse gaúcho dono do pingo desafiava qualquer peão
This Gaucho owner of the pingo challenged any pawn
Dava o tordilho negro de presente pra quem montasse sem cair no chão
I would give the black Thrush as a gift to anyone who rode without falling to the ground
Eu fui criado na lida de campo não acredito em assombração
I was raised in the field I don't believe in haunting
Fui na estância topar o desafio correu boato na população
I went to the resort to meet the challenge ran rumor in the population
Era um domingo clareava o dia puxei o pingo e o povo reuniu
It was a Sunday brightened the day I pulled the pingo and the people gathered
Joguei os trastes no lombo do taura murchou a orelha tive um arrepio
I threw the frets on the loin of the taura withered his ear I had a shiver
Botei a ponta da bota no estribo algum gaiato por perto sorriu
I put the tip of the boot in the stirrup some gaiato nearby smiled
Ainda disseram comigo eram oito que boleou a perna montou e caiu
They still told me there were eight who boleou the leg Rode and fell
Saltei do lombo e gritei pro povo este será o último desafio
I jumped from the loin and shouted to the people this will be the last challenge
Tordilho negro berrava na espora por vinte horas ninguém mais nos viu
Black Thrush screamed in the spur for twenty hours no one else saw us
Mais de uma légua o pingo corcoveou manchou de sangue a espora prateada
More than a league the pingo humped stained the Silver Spur with blood
Anoiteceu o povo pelo campo procurando o morto pela invernada
Nightfall the people through the field looking for the dead by wintering
Compraram vela fizeram o caixão a minha alma estava encomendada
Bought candle made the coffin my soul was ordered
A meia noite mais de mil pessoas deixaram da busca desacorçoadas
At midnight more than a thousand people left the search unharmed
Dali a pouco ouviram o tropel olharam o campo noite enluarada
From there a little heard the troop looked at the field moonlit night
Eu vinha vindo no tordilho negro feliz saboreando a marcha troteada
I was coming in the black Thrush happy savoring the trotted March
Boleei a perna na frente do povo deixei a rédea arrastar no capim
I rode the leg in front of the people I let the rein drag in the grass
Banhado em suor o tordilho negro ficou pastando ao redor de mim
Bathed in sweat the black Thrush was grazing around me
Tinha uma prenda no meio do povo muito gaúcha eu falei assim
I had a gift in the middle of the people very Gaucho I spoke like this
Venha provar a marcha do tordilho faça o favor monte no selim
Come Taste the March of the dordilo please ride in the saddle
Andou no pingo mais de meia hora deu-me uma rosa do seu jardim
Walked on the pingo more than half an hour gave me a Rose there from your garden
Levei pra casa meu tordilho negro é mais uma história que chega no fim
I took home my black turd it's another story that comes to an end
E meu amigo (Fala Toquinho)
And there my friend (speaks Toquinho)
Sempre no show dos Serranos nós convidamos
Always in the show of the Serranos we invite
Essa gente bonita pra cantar conosco verdade)
These beautiful people to sing with us (it's true)
E hoje não vai ser diferente (Com certeza)
And today will be no different (for sure)
Ouvidos por favor (Dá pra mim)
Ears Please (give it to me)
Na primeira estrofe todo mundo canta com os Serranos, vamo' ver
In the first stanza everyone sings with the Serranos, then we'll see
Sem ensaio que vai sair bonito já, vai!
No rehearsal that will come out beautiful already, go!
Correu notícia de um gaúcho na estância do paredão
Ran news of a Gaucho there in the resort of paredão
Tinha um cavalo tordilho negro foi mal domado ficou redomão
Had a horse Black Thrush was poorly tamed became redomão
Esse gaúcho dono do pingo desafiava qualquer peão
This Gaucho owner of the pingo challenged any pawn
Dava o tordilho negro de presente pra quem montasse sem cair no chão
I would give the black Thrush as a gift to anyone who rode without falling to the ground
Eu fui criado na lida de campo não acredito em assombração
I was raised in the field I don't believe in haunting
Fui na estância topar o desafio correu boato na população
I went to the resort to meet the challenge ran rumor in the population
Maravilha!
Wonderful!
Bonito, bonito, bonito
Nice, nice, nice
Tu tinhas razão companheiro
You were right mate
Obrigado
Thanks





Writer(s): Teixeirinha


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.