Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Adivinha / Sorria (Ao Vivo)
Rate mal / Lächle (Live)
Adivinha
o
que
eu
quero
com
você
Rate
mal,
was
ich
von
dir
will
Quero
um
beijo,
meu
desejo
é
te
ver
Ich
will
einen
Kuss,
mein
Wunsch
ist
es,
dich
zu
sehen
Quando
a
gente
se
encontra
Wenn
wir
uns
treffen
Só
você
não
se
dá
conta
Merkst
nur
du
es
nicht
Que
entre
nós
só
tá
faltando
acontecer
Dass
zwischen
uns
nur
noch
etwas
geschehen
muss
(Adivinha
o
que)
(Rate
mal
was)
Adivinha
o
que
eu
quero
com
você
Rate
mal,
was
ich
von
dir
will
É
brincar
de
provocar
sua
paixão
Es
ist,
deine
Leidenschaft
zu
provozieren
E
falar
no
seu
ouvido
Und
dir
ins
Ohr
zu
flüstern
Qualquer
coisa
sem
sentido
Irgendetwas
Sinnloses
Só
pra
ver
qual
é
a
sua
reação
Nur
um
deine
Reaktion
zu
sehen
Ouve
essa
canção
que
eu
te
fiz
Hör
dieses
Lied,
das
ich
für
dich
gemacht
habe
No
meu
coração
tem
um
'X'
In
meinem
Herzen
ist
ein
'X'
Pra
deixar
bem
claro
o
que
eu
quero
e
preciso
dizer
Um
ganz
klar
zu
machen,
was
ich
sagen
will
und
muss
Hoje
eu
estou
tão
feliz
Heute
bin
ich
so
glücklich
Se
você
quiser
vem
e
me
diz
Wenn
du
willst,
komm
und
sag
es
mir
E
deixa
Porto
Alegre
saber
Und
lass
Porto
Alegre
es
wissen
Adivinha
o
que
eu
quero
com
você
(Solta
a
voz,
vai)
Rate
mal,
was
ich
von
dir
will
(Lass
die
Stimme
los,
los)
Te
namorar,
te
conquistar
Mit
dir
gehen,
dich
erobern
Te
namorar,
te
conquistar
Mit
dir
gehen,
dich
erobern
Te
namorar,
te
conquistar
Mit
dir
gehen,
dich
erobern
(Vem
no
balanço
dos
Travessos,
chega
pra
cá,
vai,
vai)
(Komm
im
Rhythmus
von
Os
Travessos,
komm
her,
los,
los)
Te
namorar,
te
conquistar
Mit
dir
gehen,
dich
erobern
(Brigado,
Porto
Alegre,
por
todo
esse
carinho)
(Danke,
Porto
Alegre,
für
all
diese
Zuneigung)
(Essa
música,
que
mais
espelha
esses
vinte
anos)
(Dieses
Lied,
das
diese
zwanzig
Jahre
am
besten
widerspiegelt)
Toda
vez
que
eu
vejo
você
Jedes
Mal,
wenn
ich
dich
sehe
Sinto
uma
coisa
diferente
Fühle
ich
etwas
anderes
Toda
vez
que
eu
penso
em
você
Jedes
Mal,
wenn
ich
an
dich
denke
Te
vejo
nos
meus
sonhos
tão
carente
Sehe
ich
dich
in
meinen
Träumen
so
sehnsüchtig
(Solta
a
voz
aí)
(Lass
die
Stimme
da
raus)
Por
que
você
não
cola
do
meu
lado?
Warum
bleibst
du
nicht
an
meiner
Seite?
Esquece
os
grilos
todos
do
passado
Vergiss
all
die
Sorgen
der
Vergangenheit
Vem
comigo
e
tenta
ser
feliz
Komm
mit
mir
und
versuch,
glücklich
zu
sein
Mas
pare
de
dizer
"Tá
tudo
errado"
Aber
hör
auf
zu
sagen
„Alles
ist
falsch“
E
deixa
eu
logo
ser
seu
namorado
Und
lass
mich
bald
dein
Freund
sein
O
resto
o
destino
é
quem
diz
Den
Rest
sagt
das
Schicksal
(Joga
a
mãozinha
pra
cima)
(Hebt
die
Händchen
hoch)
(Bate
na
palma
da
mão
no
refrão
e
diz)
(Klatscht
beim
Refrain
in
die
Hände
und
sagt)
Sorria
que
eu
estou
te
filmando
Lächle,
denn
ich
filme
dich
Sorria,
o
coração
tá
gravando
(Que
que
é
isso?)
Lächle,
das
Herz
nimmt
auf
(Was
ist
das
denn?)
O
seu
nome
aqui
dentro
de
mim
(Tá
lindo)
Deinen
Namen
hier
in
mir
(Ist
schön)
Sorria
que
o
prazer
já
vem
vindo
Lächle,
denn
die
Freude
kommt
schon
Sorria,
nosso
amor
tá
tão
lindo
Lächle,
unsere
Liebe
ist
so
schön
Não
quero
ver
você
tão
triste
assim
Ich
will
dich
nicht
so
traurig
sehen
(Sorria
que
eu
estou
te
filmando)
(Lächle,
denn
ich
filme
dich)
(Sorria,
o
coração
tá
gravando)
(Lächle,
das
Herz
nimmt
auf)
(O
seu
nome
aqui
dentro
de
mim)
(Deinen
Namen
hier
in
mir)
(Sorria
que
o
prazer
já
vem
vindo)
(Lächle,
denn
die
Freude
kommt
schon)
(Sorria,
nosso
amor
tá
tão
lindo)
(Lächle,
unsere
Liebe
ist
so
schön)
Não
quero
ver
você
tão
triste
assim
Ich
will
dich
nicht
so
traurig
sehen
(Brigado,
gente,
pelo
carinho)
(Danke,
Leute,
für
die
Zuneigung)
(Deus
abençoe
a
todos
vocês)
(Gott
segne
euch
alle)
(Os
Travessos,
vinte
anos)
(Os
Travessos,
zwanzig
Jahre)
(Quem
gostou
faz
barulho)
(Wem
es
gefallen
hat,
macht
Lärm)
(Brigado,
gente)
(Danke,
Leute)
(Brigado,
Porto
Alegre)
(Danke,
Porto
Alegre)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Arnaldo Saccomani, Thais Nascimento Saccomani
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.