Paroles et traduction Os Travessos - Curtindo a madrugada
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Curtindo a madrugada
Наслаждаясь рассветом
Você
falou
que
o
meu
amor
não
vale
nada
Ты
сказала,
что
моя
любовь
ничего
не
стоит
E
disse
que
eu
não
tenho
tempo
pra
te
ver
И
сказала,
что
у
меня
нет
времени
тебя
видеть
Que
quando
eu
ligo
é
pra
cancelar
todos
os
encontros
Что,
когда
я
звоню,
то
только
чтобы
отменить
все
встречи
E
que
eu
não
quero
nada
sério
com
você
И
что
я
не
хочу
ничего
серьёзного
с
тобой
Eu
gosto
mesmo
é
de
sentir
a
madrugada
Мне
нравится
встречать
рассвет
Sair
de
casa
sem
ter
hora
pra
voltar
Уходить
из
дома,
не
зная,
когда
вернусь
Um
bate
papo
pra
curtir
sem
pensar
em
nada
Просто
болтать
и
веселиться,
ни
о
чём
не
думая
E
não
vai
ser
você
quem
vai
me
segurar
И
ты
не
сможешь
меня
удержать
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Não
quero
nenhum
compromisso
Я
не
хочу
никаких
обязательств
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Ninguém
tem
nada
a
ver
com
isso
Никого
не
касается
это
Amor,
não
quero
mais
saber
de
nada
Любимая,
я
больше
не
хочу
ничего
знать
Deixa
nosso
lance
como
está
Оставь
наши
отношения
как
есть
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Não
quero
nenhum
compromisso
Я
не
хочу
никаких
обязательств
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Ninguém
tem
nada
a
ver
com
isso
Никого
не
касается
это
Amor,
não
quero
mais
saber
de
nada
Любимая,
я
больше
не
хочу
ничего
знать
Deixa
nosso
lance
como
está
Оставь
наши
отношения
как
есть
Me
deixa
em
paz!
Оставь
меня
в
покое!
Você
falou
que
o
meu
amor
não
vale
nada
Ты
сказала,
что
моя
любовь
ничего
не
стоит
E
disse
que
eu
não
tenho
tempo
pra
te
ver
И
сказала,
что
у
меня
нет
времени
тебя
видеть
Que
quando
eu
ligo
é
pra
cancelar
todos
os
encontros
Что,
когда
я
звоню,
то
только
чтобы
отменить
все
встречи
E
que
eu
não
quero
nada
sério
com
você
И
что
я
не
хочу
ничего
серьёзного
с
тобой
Eu
gosto
mesmo
é
de
sentir
a
madrugada
Мне
нравится
встречать
рассвет
Sair
de
casa
sem
ter
hora
pra
voltar
Уходить
из
дома,
не
зная,
когда
вернусь
Um
bate
papo
pra
curtir
sem
pensar
em
nada
Просто
болтать
и
веселиться,
ни
о
чём
не
думая
E
não
vai
ser
você
quem
vai
me
segurar
И
ты
не
сможешь
меня
удержать
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Não
quero
nenhum
compromisso
Я
не
хочу
никаких
обязательств
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Ninguém
tem
nada
a
ver
com
isso
Никого
не
касается
это
Amor,
não
quero
mais
saber
de
nada
Любимая,
я
больше
не
хочу
ничего
знать
Deixa
nosso
lance
como
está
Оставь
наши
отношения
как
есть
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Não
quero
nenhum
compromisso
Я
не
хочу
никаких
обязательств
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Ninguém
tem
nada
a
ver
com
isso
Никого
не
касается
это
Amor,
não
quero
mais
saber
de
nada
Любимая,
я
больше
не
хочу
ничего
знать
Deixa
nosso
lance
como
está
Оставь
наши
отношения
как
есть
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Não
quero
nenhum
compromisso
Я
не
хочу
никаких
обязательств
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Ninguém
tem
nada
a
ver
com
isso
Никого
не
касается
это
Amor,
não
quero
mais
saber
de
nada
Любимая,
я
больше
не
хочу
ничего
знать
Deixa
nosso
lance
como
está
Оставь
наши
отношения
как
есть
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Ninguém
tem
nada
a
ver
com
isso
Никого
не
касается
это
Amor,
não
quero
mais
saber
de
nada
Любимая,
я
больше
не
хочу
ничего
знать
Deixa
nosso
lance
como
está
Оставь
наши
отношения
как
есть
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
Meu
bem,
tô
bem
Милая,
у
меня
всё
хорошо
É,
amor,
não
quero
mais
saber
de
nada
Да,
любимая,
я
больше
не
хочу
ничего
знать
Deixa
nosso
lance
como
está...
Оставь
наши
отношения
как
есть...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Almeida Luis Claudio Paulino De, Rodrigues Wilson
Album
Adivinha
date de sortie
15-02-2000
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.